English translation: Administrator/manager in pursuance of/in accordance with the Memorandum and Articles of Association
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:
Administrator/manager in pursuance of/in accordance with the Memorandum and Articles of Association
Dutch to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / rent contract - immovable property
Dutch term or phrase:statutaire beheerder
This is in a rent contract now, but I have come across the term before in other law contexts. In Dutch one refers to the Articles of Association as "Statuten" and I think that what they actually mean here is a manager as specified in the Articles of Association. The "statutaire beheerder" is a company, which is then represented by a director of the company. The translation that I am considering is "Manager in terms of the Articles of Association". Any ideas? Thanks, it would be a great help.