ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Law: Contract(s)

Familierechtelijke overeenkomst

English translation: Collaborative family-law agreement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Familierechtelijke overeenkomst
English translation:Collaborative family-law agreement
Entered by: Iris Sturbaut
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:02 Sep 14, 2009
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Dutch term or phrase: Familierechtelijke overeenkomst
Ik zoek de correcte Engelse term voor "familierechterlijke overeenkomst"

Ik dacht simpelweg aan "marriage agreement"...
Iris Sturbaut
Collaborative family-law separation agreement
Explanation:
Collaborative family law: works well in the US, Can and Brit. Virgin Islands etc. where alimony and 'palimony' is payable - not so well in the UK where maintenance is payable.

Selected response from:

Tom Thumb
Local time: 05:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Collaborative family-law separation agreement
Tom Thumb
3Family agreement
Lianne Wouters


Discussion entries: 7





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Family agreement


Explanation:
Een 'marriage agreement' is een type familierechtelijke overeenkomst.

Example sentence(s):
  • This is the only book on family agreements available in Scotland

    Reference: http://www.archerlawoffice.com/areas.html
    Reference: http://www.bcfamilylaw.net/familyagreements.htm
Lianne Wouters
Netherlands
Local time: 05:12
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: what about the rechtelijke part? not important??
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Collaborative family-law separation agreement


Explanation:
Collaborative family law: works well in the US, Can and Brit. Virgin Islands etc. where alimony and 'palimony' is payable - not so well in the UK where maintenance is payable.



Example sentence(s):
  • Family Law Attorney in Charleston, South Carolina. Specializing in Legal Separation, Divorce, Property Division, Alimony, Collaborative Family Law www.123people.com/s/douglas+barker

    Reference: http://www.f4j.be/verblijfsregeling/vorm_vd_verblijfsregelin...
Tom Thumb
Local time: 05:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: separation? /we've seen the actual context and this isn't accurate /not the intention at all. If you see, my objection was to the 'separation' part. not the rest. I only checked with asker to see if the def. I found fit. PointZ R UrZ. you've added Nl-En??
11 mins
  -> If I were a cynic, I'd reckon you've just lifted my answer and posted it under discussion entries./I've always had Nl- and BE-Flem-EN but they are hidden from view to avoid a pile-up.

agree  Ron Willems
16 hrs
  -> dank u wel!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): writeaway


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: