Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Other
|
|
Dutch to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | Dutch term or phrase: te horen vaststellen | "- te horen vaststellen dat geïntimeerde een verkopersnetwerk van al dan niet professionele verkopers heeft opgebouwd, waarbij de deelnemers voordeel verhopen, meer door de uitbreiding van dat verkoopsnet, dan door de verkoop van de producten aan de consument;
How would this be properly rendered in (USA) English?
The text is from a Flemish judgment. |
|  Alexander SchleberKudoZ activityQuestions: 674 (none open) ( 14 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 4439
| | Local time: 05:15
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |