Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Dutch to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | Dutch term or phrase: komt te luiden | Het betreft een publicatie in de Staatscourant waarin wijzigingen van bepalingen aangekondigd worden. De volledige zin= Het vijfde lid komt te luiden:
Hoe vertaal ik dat het beste naar het amerikaans? Het mag wat bij betreft ook wel wat minder hoogdravend geformuleerd worden. Alvast bedankt voor jullie hulp. |
| wilhelminaKudoZ activityQuestions: 23 ( 1 open) ( 1 without valid answers) Answers: 0
| | Local time: 23:15
|
| | English translation:will read as follows | Explanation: niet speciaal "Amerikaans" denk ik, maar dit zal wel passen. |
| Selected response from:
Frank van Thienen Canada Local time: 20:15
| Grading comment thank you, Frank. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | |