ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Law: Contract(s)

een accord buiten faillissement aanbieden

English translation: to offer a voluntary arrangement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:een accord buiten faillissement aanbieden
English translation:to offer a voluntary arrangement
Entered by: Lucy Simpson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:12 Jun 22, 2004
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Dutch term or phrase: een accord buiten faillissement aanbieden
This is from a lease:

Tussentijdse beeindiging, in gebreke zijn
Indien huurder:
- een accoord buiten faillissement aanbiedt of indien beslag wordt gelegd op goederen van huurder;
heeft verhuurder het recht enz.
Lucy Simpson
Local time: 04:16
to offer a voluntary arrangement
Explanation:
example: UK Insolvency Act 1986, to avoid bankruptcy
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 05:16
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1to offer a voluntary arrangement
Hans G. Liepert
4an offer of compromise to creditorsxxxjarry
3a privately negociated agreement
Nanny Wintjens


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to offer a voluntary arrangement


Explanation:
example: UK Insolvency Act 1986, to avoid bankruptcy

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 05:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Hopley: yep, is certainly the term used in the UK (http://www.inlandrevenue.gov.uk/pdfs/cwl5.htm)
5 hrs
  -> thanks, for the reference, too.
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
an offer of compromise to creditors


Explanation:
See The Legal Lexicon; A. van den End.
"Aanbod aan crediteuren in faillesement": 'offer of compromise'.

xxxjarry
South Africa
Local time: 05:16
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 209
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a privately negociated agreement


Explanation:
...with the creditor(s) or to avoid bankruptcy.

Nanny Wintjens
Spain
Local time: 04:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: