ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Law: Contract(s)

NL-transfer

English translation: NL-plaat


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:NL-transfer
English translation:NL-plaat
Entered by: avantix
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:53 Jul 25, 2004
Dutch to English translations [PRO]
Law: Contract(s) / lease agreement
Dutch term or phrase: NL-transfer
"Onder standaarduitvoering wordt verstaan de uitvoering zoals gespecificeerd door de fabrikant/importeur, gecomplementeerd met kentekenbewijs deel I, II en III, kentekenplaten, *NL-transfer*, gevarendriehoek, set reservelampjes en matten voorin."

On the assumption that 'NL transfer' would be an acceptable translation (and I'm NOT sure), I would be hesitant to leave it as such for expats posted to the Netherlands. Suggestions?
Robert Kleemaier
Local time: 20:16
NL-plaat
Explanation:
*Transfer* is in NL also used for the English word *decal*. In this context it means *nationaliteitsplaat*, i.e. the NL-identification on the back of the car. However, this is rather obsolete these days, because since a few years the national ID has become part of the registration plates (the blue strip).
NB: a decal is a type of sticker that is lifted of from its carrier paper after having been soaked in water. It is still used in e.g. model airplane kits. Up to 4-5 decades ago (before the introduction of plastic stickers) this system was also used for national car ID's and tourist's stickers on cars.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-07-25 07:35:55 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, it\'s early Sunday. In English it\'s *nationality plate*, of course
Selected response from:

avantix
Netherlands
Local time: 05:16
Grading comment
Excellent! Thank you, A. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5NL-plaat
avantix


Discussion entries: 7





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
NL-plaat


Explanation:
*Transfer* is in NL also used for the English word *decal*. In this context it means *nationaliteitsplaat*, i.e. the NL-identification on the back of the car. However, this is rather obsolete these days, because since a few years the national ID has become part of the registration plates (the blue strip).
NB: a decal is a type of sticker that is lifted of from its carrier paper after having been soaked in water. It is still used in e.g. model airplane kits. Up to 4-5 decades ago (before the introduction of plastic stickers) this system was also used for national car ID's and tourist's stickers on cars.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-07-25 07:35:55 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, it\'s early Sunday. In English it\'s *nationality plate*, of course

avantix
Netherlands
Local time: 05:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Excellent! Thank you, A. :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: completely forgot about that use. think they are still compulsory in some cases (need to check the latest EU directives). As you say, today they are usually included as part of the license plate/plate mounting. Not just in NL:-)early + translating French.
7 mins
  -> thanks, writeaway. as they say: only a great frame of mind leads to recognise one's own delusions. And for you it was early Sunday as well ;o))

agree  xxxjarry: NL (country) sticker. As answerer says, it is now obsolete.
1 hr
  -> thank you

agree  Dave Greatrix
4 hrs
  -> thank you, Dave

agree  Saskia Steur
4 hrs
  -> thank you

agree  vixen
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: