ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Law: Contract(s)

gesloten opdracht

English translation: concluded agreement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:gesloten opdracht
English translation:concluded agreement
Entered by: Ben Hickman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:01 Mar 2, 2005
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Tender
Dutch term or phrase: gesloten opdracht
The term appears in the following sentence at the end of a tender: "De prijzen gelden bij gesloten opdracht en uitvoering." My question is whether this means "once the offer has been agreed upon" or if it means something more along the lines of "for the offer in its entirety."
Ben Hickman
Netherlands
Local time: 05:17
concluded agreement
Explanation:
http://www.funda.nl/over_funda/leveringsvoorwaarden.asp

14.6 Indien Cliënt op het moment van het sluiten van de overeenkomst een NVM of ICREA lid was (of daarmee gelieerd was), en Cliënt verliest op enig moment deze hoedanigheid dan wel wordt door de NVM of ICREA geschorst, dan zal Leverancier gerechtigd zijn met onmiddellijke ingang alle leveringen aan Cliënt te beëindigen, onverminderd de verplichting van Cliënt zijn betalingsverplichtingen uit hoofde van de aangegane overeenkomst na te komen, zonder dat Cliënt recht heeft op enige restitutie van betaalde facturen.

14.6 If at the time of concluding the agreement, the Customer was a member of NVM or ICREA (or was associated with either of them), and if the Customer loses at some point this affiliation or is suspended by NVM or ICREA, the Provider will have the right to immediately cease all deliveries to the Customer, without prejudice to the Customer's payment obligations stemming from the concluded agreement, without the Customer having any right to reimbursement of paid invoices.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-03-02 13:52:47 GMT)
--------------------------------------------------

Mijn redenering luidt als volgt: aangaan en sluiten zijn vrijwel identiek i.v.m. contracten. De opdracht is dan geen opdracht meer maar een contract.

It is: \"To extend an offer and to conclude an agreement.\"

Selected response from:

Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 05:17
Grading comment
Thank you, Marijke. Your answer provided the most information and allowed me to feel confident that I wasn't misinterpreting this phrase.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4at the time of settlement of the tender and its execution
11thmuse
4For the offer/tender in its enteritySevan
4concluded agreement
Marijke Mayer
3once the offer has been agreed uponhirselina


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
once the offer has been agreed upon


Explanation:
"bij gesloten opdracht" is not a common expression, but I think it means "once the offer has been agreed upon"

hirselina
Local time: 05:17
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
concluded agreement


Explanation:
http://www.funda.nl/over_funda/leveringsvoorwaarden.asp

14.6 Indien Cliënt op het moment van het sluiten van de overeenkomst een NVM of ICREA lid was (of daarmee gelieerd was), en Cliënt verliest op enig moment deze hoedanigheid dan wel wordt door de NVM of ICREA geschorst, dan zal Leverancier gerechtigd zijn met onmiddellijke ingang alle leveringen aan Cliënt te beëindigen, onverminderd de verplichting van Cliënt zijn betalingsverplichtingen uit hoofde van de aangegane overeenkomst na te komen, zonder dat Cliënt recht heeft op enige restitutie van betaalde facturen.

14.6 If at the time of concluding the agreement, the Customer was a member of NVM or ICREA (or was associated with either of them), and if the Customer loses at some point this affiliation or is suspended by NVM or ICREA, the Provider will have the right to immediately cease all deliveries to the Customer, without prejudice to the Customer's payment obligations stemming from the concluded agreement, without the Customer having any right to reimbursement of paid invoices.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-03-02 13:52:47 GMT)
--------------------------------------------------

Mijn redenering luidt als volgt: aangaan en sluiten zijn vrijwel identiek i.v.m. contracten. De opdracht is dan geen opdracht meer maar een contract.

It is: \"To extend an offer and to conclude an agreement.\"



Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 05:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 23
Grading comment
Thank you, Marijke. Your answer provided the most information and allowed me to feel confident that I wasn't misinterpreting this phrase.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
For the offer/tender in its enterity


Explanation:
Which of course includes execution. I can't think of any special meaning for "gesloen" in this combination.
So, I would go for your second option.

Sevan
Local time: 05:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian), Native in ArmenianArmenian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at the time of settlement of the tender and its execution


Explanation:
No further explanation

11thmuse
Local time: 13:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: