ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Law: Taxation & Customs

vrijwaring

English translation: indemnity


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:19 May 5, 2011
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Letter re: repayment of funds
Dutch term or phrase: vrijwaring
[naam bedrijf van persoon die brief heeft geschreven] zal het bedrag van € xxx in depot houden als zekerheid om een mogelijke vordering tot deze € xxx namens [naam klant] te voldoen of na een ontvangen vrijwaring aan [naam klant] terug te storten.

This term appears to have more than one meaning. I am thinking that in this context it refers to third-party proceedings against the client referred to in this extract am I correct?
Suzi Griffiths
United Kingdom
Local time: 11:45
English translation:indemnity
Explanation:
Basically money will be held to honour a possible bill, either until the bill is settled or until an indemnity is received, in which case the money will be returned.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-05-05 18:29:27 GMT)
--------------------------------------------------

Quite right Suzi, but don't mention it.
Selected response from:

Dave Greatrix
United Kingdom
Local time: 11:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3indemnity
Dave Greatrix


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
indemnity


Explanation:
Basically money will be held to honour a possible bill, either until the bill is settled or until an indemnity is received, in which case the money will be returned.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-05-05 18:29:27 GMT)
--------------------------------------------------

Quite right Suzi, but don't mention it.

Dave Greatrix
United Kingdom
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thank you for getting back to me on this Dave, that was in fact my other thought for the possible translation but I would always rather check than get it wrong!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  W Schouten
37 mins

agree  writeaway: also in dictionaries and probably already in the glossary/not the intention Mr G.
1 hr
  -> Sounds like you're shootin' the messenger-:))

agree  Tom Thumb
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: