Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Dutch term or phrase: verklaring van erfrecht | | I am translating a document which in Dutch is called "verklaring van erfrecht". It is a notarial deed certifying that a certain person has died, has left a will, and, in that will, has appointed the heirs to his estate, concluding that those heirs are "bevoegd en gerechtigd tot alle daden van beheer en beschikking terzake van al hetgeen behoort tot de nalatenschap van erflater (...)". Could a native speaker tell me what such document is called in English? References suggest "attestation of admissibility to the estate" or "certificate of inheritance", but could anyone confirm whether those translations are correct? Thanks! |
| Karel ThijsKudoZ activityQuestions: 71 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 9
| Local time: 11:23
|
| | certificate of inheritance | Explanation: There's a number of options for this, including the two you've suggested that are quoted in Jurlex. Another option is Entitlement of Heirs.
I'd stick with certificate of inheritance as it's clear and in line with the ongoing efforts to standardize the procedure throughout the EU.
http://europa.eu.int/comm/justice_home/doc_centre/civil/stud...
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2006-01-09 14:50:27 GMT) --------------------------------------------------
declaration of inheritance/entitlement of heirs - other option, the Netherlands/Belgium doesn't follow the same probate system as the UK, so I wouldn't try to look for equivalents where there aren't any. |
| Selected response from:
Lawyer-Linguist Portugal Local time: 18:23
| Grading comment Thanks a million for you help! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  peer agreement (net): +3 certificate of inheritance
Explanation: There's a number of options for this, including the two you've suggested that are quoted in Jurlex. Another option is Entitlement of Heirs.
I'd stick with certificate of inheritance as it's clear and in line with the ongoing efforts to standardize the procedure throughout the EU.
http://europa.eu.int/comm/justice_home/doc_centre/civil/stud...
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2006-01-09 14:50:27 GMT) --------------------------------------------------
declaration of inheritance/entitlement of heirs - other option, the Netherlands/Belgium doesn't follow the same probate system as the UK, so I wouldn't try to look for equivalents where there aren't any.
| Lawyer-Linguist Portugal Local time: 18:23 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 128
|
| | Grading comment | Thanks a million for you help! |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |