English translation: documents serving as evidence (in this context)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / forensic report
Dutch term or phrase:bewijsbestemming
"Sinds 1957 worden onder geschriften met *bewijsbestemming* echter alle geschriften begrepen ‘waaraan in het maatschappelijk verkeer betekenis voor het bewijs van enig feit pleegt te worden toegekend’."
This above definition for this term is found in a forensic report I'm currently working on. We're inclined to believe that "evidential importance" would be a suitable translation for "bewijsbestemming," but would appreciate some feedback from esteemed colleagues. TIA for your assistance. Cheers, R.
Explanation: I think your own suggestion works best. From the explanation given in Dutch, it is clear that we are dealing here with written documents (geschriften) which have some evidentiary value or importance. As Jarry says, there's probably no direct translation of the term, but I find this version closest.
Arsen Nazarian Netherlands Local time: 15:44 Meets criteria Specializes in field Native speaker of: Farsi (Persian), Armenian PRO pts in category: 28