ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Law (general)

AKTE VAN UITREIKING

English translation: memorandum of service


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:AKTE VAN UITREIKING
English translation:memorandum of service
Entered by: Sonia Bloch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:53 Nov 30, 2006
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Solicitors letter to the court
Dutch term or phrase: AKTE VAN UITREIKING
legal document heading
Sonia Bloch
Local time: 11:48
memorandum of service
Explanation:
Bron: Juridisch Lexicon online (ABC)
Selected response from:

Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 12:48
Grading comment
bedankt, graag willen weten waar ik goedkoop aan de jurlex kan geraken
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1memorandum of service
Antoinette Verburg


Discussion entries: 2





  

Answers


5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
akte van uitreiking
memorandum of service


Explanation:
Bron: Juridisch Lexicon online (ABC)


    Reference: http://www.gatewayvertalingen.nl/component/option,com_wrappe...
Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Grading comment
bedankt, graag willen weten waar ik goedkoop aan de jurlex kan geraken

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lawyer-Linguist: talking about bath water - at least now we know who pulled the plug :) - thank you for repasting the URL that was furnished 5 days ago, sure it will come in handy, I obviously overlooked the Proz definition of pro/dust takes time to settle obviously...
3 hrs
  -> Nee, ik weet niets van badwater, maar het verbaast me niets dat er kennelijk weer eens iets verwijderd moest worden in dit talenpaar... Een vraag die 6 dagen onbeantwoord blijft, lijkt mij er overduidelijk niét een uit de categorie 'Happy Birthday'.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 6, 2006 - Changes made by Evert DELOOF-SYS:
LevelNon-PRO => PRO
Dec 6, 2006 - Changes made by Lawyer-Linguist:
LevelPRO => Non-PRO
Dec 6, 2006 - Changes made by Antoinette Verburg:
LevelNon-PRO => PRO
Nov 30, 2006 - Changes made by Lawyer-Linguist:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: