Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Uitvoering van vonnis | | Dutch term or phrase: borgstelling | | Het gaat hier om een tenuitvoerlegging van een vonnis bij voorraad, d.w.z. niettegenstaande eventueel verzet or beroep. De rechter kan toestaan dat de eisende partij de uitvoering begint onder betaling van een waarborgsom. |
|  Tina VonhofKudoZ activityQuestions: 121 (none open) ( 5 closed without grading) Answers: 1021
| | Local time: 04:49
|
| | judicial deposit | Explanation: Not quite sure if this is the applicable term here, but this is one of the ways Van den Ent renders 'borgstelling' in his Legal Lexicon.
Van den Ent: borstelling (bedrag) security deposit; (document) contract of suretyship; (overeenkomst) contract of suretyship; (...) |
| Selected response from:
Jack den Haan Netherlands Local time: 12:49
| Grading comment Thanks Jack. I will use 'security deposit' for borgstelling and 'judicial deposit' for kantonnement (my other question). 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
26 mins confidence:  
7 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 3, 2007 - Changes made by Jack den Haan: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |