ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Law (general)

Akte van in de plaatsstelling

English translation: Deed of assignment


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Akte van in de plaatsstelling
English translation:Deed of assignment
Entered by: Barbara Zornig Stolk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:19 Mar 27, 2010
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Dutch term or phrase: Akte van in de plaatsstelling
Aanpassing in wooncontract. Dit is het kopje van het contract.

Akte van in de plaatsstelling
Barbara Zornig Stolk
Netherlands
Local time: 12:51
Deed of assignment
Explanation:
This could be an option:

This Deed of Assignment can be used where an existing tenant or tenants wish to leave a property prior to the date of termination of an Assured Shorthold Tenancy Agreement and assign the tenancy to a replacement tenant or tenants.

A more general Deed of Assignment for use with assigning interest in specified property is included in the Financial Documents section - please see the link at the bottom of this page.

This Deed is suitable for use in England and Wales but can only be used where a clause in the original Tenancy Agreement allows assignment of the tenancy, and is supplementary to that Tenancy Agreement.

The document allows you to provide details of:

landlord
outgoing tenants
remaining tenants
replacement tenants
address of property
date of original tenancy agreement.

http://www.clickdocs.co.uk/deed-of-assignment-tenancy.htm
Selected response from:

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 12:51
Grading comment
Many thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Deed of assignmentBarend van Zadelhoff
4act / instrument / deed of substitution
Andrew Howitt


Discussion entries: 5





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
act / instrument / deed of substitution


Explanation:
Juridische Lexicon gives akte as act / instrument / deed and in de plaatsstelling is given in various other JL expressions but all meaning substitution. Given the description of your text and its contents, I think you'll find this fits neatly.

Andrew Howitt
Netherlands
Local time: 12:51
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Deed of assignment


Explanation:
This could be an option:

This Deed of Assignment can be used where an existing tenant or tenants wish to leave a property prior to the date of termination of an Assured Shorthold Tenancy Agreement and assign the tenancy to a replacement tenant or tenants.

A more general Deed of Assignment for use with assigning interest in specified property is included in the Financial Documents section - please see the link at the bottom of this page.

This Deed is suitable for use in England and Wales but can only be used where a clause in the original Tenancy Agreement allows assignment of the tenancy, and is supplementary to that Tenancy Agreement.

The document allows you to provide details of:

landlord
outgoing tenants
remaining tenants
replacement tenants
address of property
date of original tenancy agreement.

http://www.clickdocs.co.uk/deed-of-assignment-tenancy.htm

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 3
Grading comment
Many thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kitty Brussaard: Ik denk dat je helemaal gelijk hebt. Iets uitgebreidere informatie over de inhoud/strekking van het contract zou welkom zijn. Bij juridische vertalingen is 'gissen vaak missen' :-)
1 day9 hrs
  -> Dank je wel, Kitty. Er lijkt een sterke overeenkomst te zijn. Zonder een gedegen scholing in de juridische systemen van de bron- en doeltaal zou ik nooit juridisch vertaler worden.

agree  L.J.Wessel van Leeuwen
2 days3 hrs
  -> Dank je wel, Wessel.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: