This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dutch to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
Dutch term or phrase:Reg.verz.nr.
Dit nr. komt voor op een kopie van een vonnis van een Belgische rechtbank. Ik zie het vaker voorkomen. Het is vast een of ander registratienummer, maar waar staat deze afkorting precies voor?
If you have good dictionaries you can answer all the questions asked here on Kudoz, without context. It is just that you don't have the right dictionaries.
Why keep asking yourself questions and looking for solutions until you go on your last journey?
Microsoft Word - IC820_FIN.doc - de Kamer www.dekamer.be/doc/CCRI/html/50/ic820.html Dat betekent dat de in België wonende postactieve grensarbeiders vanaf 2001 geen .... Dat is ook het geval met het verzoekschrift nummer 47/992000 dat
Ik heb de rechtbank in kwestie gebeld en volgens een aardige dame daar is het (waarschijnlijk) iets van "register verzoekschriftnummer". Het gaat hier ook om een verzoek tot echtscheiding. Het nummer kwam ook overeen met haar beschrijving van hoe het eruit zou moeten zijn. Ik ga er dus maar van uit dat het een verzoekschriftnummer is.
Ik moet er nog bij vermelden dat ik de persoon aan de telefoon via het internet voorbeelden liet zien van documenten waarin de afkorting voorkwam of het aan de hand van documenten uitlegde.
Overigens, Henry, kunnen dit soort vragen bijzonder lastig blijken te zijn. Je kunt je helemaal wezenloos zoeken en toch niets vinden. Vorig jaar was er net zo'n vraag, ook over een administratief nummer binnen het rechtsbedrijf: f. nr.
Ik heb toen de rechtbank gebeld en had vrijwel meteen een antwoord. Ik meen dat ik 1 keer ben doorverbonden.
See: 'Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Neerpelt, verleend op 28 juni 1999, werd de voorlopige bewindvoering over het vermogen van Plessers, Annie, geboren te Meeswijk op 29 augustus 1941, verblijvende te Weyerke, Damherenstraat 3, 3550 Zolder, gedomicilieerd Duinenstraat 30, 3920 Lommel, opgeheven op 28 juni 1999 en dat de beschikking van de heer vrederechter van het kanton Genk, d.d. 27 augustus 1996 (Reg. Verz. nr. 5163, rep. nr. 2164) ophoudt uitwerking te hebben.'
Ik ken natuurlijk 'nationaal verzekeringsnummer', maar ik zat even dit te lezen: 'Er zijn in België 5 erkende landsbonden, onderverdeeld in 60 voornamelijk regionaal georganiseerde ziekenfondsen:' (hier: http://nl.wikipedia.org/wiki/Ziekenfonds_(België) ) (en de rest van het artikel) en dacht dat dit misschien correct zou kunnen zijn. Niet dat ik 'regionaal verzekeringsnummer' ergens tegen kom op het internet…
Dutch is the language spoken in Belgium, Belgian Dutch (as opposed the the variation spoken in the Netherlands). As any Flemish person will explain, the people are Flemish, the language is Dutch. My son was taught Dutch at school (néerlandais), not Flemish (flamand). And knowing NL Dutch does not mean one automatically knows everything about BE Dutch. In legalese in particular there are many striking differences. Same word, different meaning, etc.
daar worden niet zoveel vragen gesteld dus heb je misschien meer kans. Volgens mij is het een soort van sofi-nummer want ik kwam het ook tegen op een formulier waar inkomsten, verzekeringen, arbeidgevers moest worden ingevuld.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.