ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Law (general)

daarvan vrij te stellen

English translation: to exempt / to seperate/ from the rest of the estate


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:daarvan vrij te stellen
English translation:to exempt / to seperate/ from the rest of the estate
Entered by: Adela Van Gils
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:24 Apr 26, 2004
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Dutch term or phrase: daarvan vrij te stellen
Ik begrip het einde van de volgende zin niet:
Het komt in een volmachtakte

Die zij, betreffende de goederen waarin de voormelde overledene geheel of ten dele zou gerechtigd zijn, gelast om voor en namens haar boedelbeschrijving te laten opmaken en **daarvan vrij te stellen**.

Wat of wie wordt vrijgestled waarvan?
Alvast bedankt,
Maria
Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 12:53
to exempt / to seperate/ from the rest of the estate
Explanation:
Dat denk ik. Daarvan verwijst naar de boedelbeschrijving. En in de tussenzin wordt gesproken van goederen die in ieder geval een andere status hebben. Deze goederen zullen anders vererfd worden. Maar uit de context moet het toch wel blijken?
Succes
Selected response from:

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 12:53
Grading comment
nothing mentioned before - except the names of the people involved and their dead mother ... so I guess this one deserves the points. Many thanks to both of you!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3to exempt / to seperate/ from the rest of the estate
Adela Van Gils
2exempt from <something mentioned in previous sentence>
Anjo Sterringa


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
to exempt / to seperate/ from the rest of the estate


Explanation:
Dat denk ik. Daarvan verwijst naar de boedelbeschrijving. En in de tussenzin wordt gesproken van goederen die in ieder geval een andere status hebben. Deze goederen zullen anders vererfd worden. Maar uit de context moet het toch wel blijken?
Succes

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 12:53
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
nothing mentioned before - except the names of the people involved and their dead mother ... so I guess this one deserves the points. Many thanks to both of you!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Cunningham
4 mins

agree  Evert DELOOF-SYS: beetje krakkemikkig NL - m.i. juiste interpretatie
7 mins

agree  Anjo Sterringa: unless something else in mentioned in previous sentences (see my suggestion)
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
exempt from <something mentioned in previous sentence>


Explanation:
ik lees het zo:
- aan wie zij (kennelijk degene die volmacht geeft)
- (t.a.v. goederen towaarvan wij een recht heeft (nogal wiedes))
-opdracht geeft om (voor haar, vmgever)een boedelbeschrijving op te maken - deze zaken (in de beschrijving opgenomen) worden vrijgesteld/afgescheiden van:
- ofwel het antwoord van de eerste beantwoorder: de rest van de goederen (bv voor een legaat)
- ofwel iets wat in de voorgaande zin(nen) genoemd is.

Ze moesten de opsteller van het document maar eens een cursus helder schrijven laten doen overigens - geen touw aan vast te kopen zeg!

Bona sort! (mijn poging tot Catalaans)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 53 mins (2004-04-26 12:18:01 GMT)
--------------------------------------------------

Oei -
-(t.a.v. goederen t.o. waarvan ZIJ een recht heeft). tiepfoutje sorry.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 57 mins (2004-04-26 12:22:20 GMT)
--------------------------------------------------

Bijvoorbeeld in het geval een vrouw die samenwoonde met(en niet erft van) een man die overleden is, een vordering instelt tegen de erfgenamen die haar hele huis willen leeghalen omdat alles binnen de erfenis zou vallen en zij niet erft.

Maar goed - dat moet dus uit de voorgaande zinnen blijken...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 37 mins (2004-04-27 12:02:41 GMT)
--------------------------------------------------

I think the first answer is correct, this is just an addition, in case a specific context is mentioned in the previous sentence(s)!

Anjo Sterringa
Local time: 12:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: