ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Law (general)

aanbiedingsplicht algemeen

English translation: general information regarding obligation to offer shares


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:aanbiedingsplicht algemeen
English translation:general information regarding obligation to offer shares
Entered by: Allison Klein
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:35 Sep 29, 2004
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Dutch term or phrase: aanbiedingsplicht algemeen
This is a question about the 'algemeen'. The full heading of the article is 'Blokkeringsregeling/aanbiedingsplicht algemeen'. I'm never quite sure how to translate the algemeen when it appears at the end of a phrase like this.
Lucy Simpson
Local time: 05:38
general obligation to offer shares
Explanation:
is how I would handle this

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-09-29 09:43:08 GMT)
--------------------------------------------------

On second thought, if I\'m to view this in its entirety, a better translation might be:
general information regarding restrictions on free transferability of shares/obligation to offer shares
Depending on the context or use of this phrase in your text of course
Good luck!
Selected response from:

Allison Klein
Netherlands
Local time: 06:38
Grading comment
Thank you; I think the second suggestion is probably better in the context, so I've gone with that.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2general obligation to offer shares
Allison Klein
4General duty to offer sharesxxxjarry


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
General duty to offer shares


Explanation:
I think the "algemeen" could be read as "is algemeen"

xxxjarry
South Africa
Local time: 06:38
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 334
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
general obligation to offer shares


Explanation:
is how I would handle this

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-09-29 09:43:08 GMT)
--------------------------------------------------

On second thought, if I\'m to view this in its entirety, a better translation might be:
general information regarding restrictions on free transferability of shares/obligation to offer shares
Depending on the context or use of this phrase in your text of course
Good luck!


Allison Klein
Netherlands
Local time: 06:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you; I think the second suggestion is probably better in the context, so I've gone with that.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marijke Singer: Yes, it does mean 'general information'. The Dutch could have been 'in het algemeen'.
46 mins
  -> thanks!

agree  Sevan
4 hrs
  -> bedankt
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: