invulling gegeven

English translation: . . . this responsibility was assumed

09:46 Sep 6, 2000
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents
Dutch term or phrase: invulling gegeven
...werd aan deze verantwoordelijkheid invulling gegeven.
tuanis
Local time: 07:44
English translation:. . . this responsibility was assumed
Explanation:
"invulling" can be used for any number of words for which the English language has a sepcific verb, such as in this instance. I agree with John Krolis, though, that additional context is essential to provide a proper translation.
Selected response from:

jarry (X)
South Africa
Local time: 13:44
Grading comment
Spot on, makes the context work, Thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nathis responsibility/task was defined
Miet Vanaudenaerde
nasee below
Evert DELOOF-SYS
naand could also mean what Miet said:-)
Evert DELOOF-SYS
naKindly re-submit
John Krolis
na. . . this responsibility was assumed
jarry (X)


  

Answers


29 mins
this responsibility/task was defined


Explanation:
You should see it as:
invulling - werd gegeven - aan deze verantwoordelijkheid

Miet Vanaudenaerde
Canada
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins
see below


Explanation:
"The responsibility (of this job, task, ...) was accepted/taken/shouldered".

Lack of context makes it hard to decide if the above is a correct translation.

It could also mean that a person, government has been assigned with certain tasks, etc and that these tasks have been properly executed.


Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 13:44
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 1278
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins
and could also mean what Miet said:-)


Explanation:
Miet's answer is also correct; it all depends on the context

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 13:44
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 1278
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins
Kindly re-submit


Explanation:
We suggest provide additional context
to facilitate translation, and re-submit your request.
"Deze" invulling can mean anything.

Regards John Krolis
Proz- Moderator.



John Krolis
Local time: 13:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
. . . this responsibility was assumed


Explanation:
"invulling" can be used for any number of words for which the English language has a sepcific verb, such as in this instance. I agree with John Krolis, though, that additional context is essential to provide a proper translation.

jarry (X)
South Africa
Local time: 13:44
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 3855
Grading comment
Spot on, makes the context work, Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search