Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Dutch to English translations [PRO]|
|Dutch term or phrase: gebruiksvergoeding|
|Voor ider land zal een gebruiksvergoeding, te betalen aan RN worden vastgesteld. |
This is part of an agreement on trademark rights, protection and registration.
|English translation:user fee|
answer: user fee
Selected response from:
Local time: 12:33
|Thanks for your answer and reference. Sorry Deltra, your answer was just as good, but Kyo beat you to the post.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
user or usage fee
Most, if not all types of 'vergoedingen' related to patents, trademarks etc are translated by 'fee', hence usage or user fee.
www.uspto.gov, the excellent website of the United States Patent and Trademark Office gives you all the information you might need regarding this topic.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations