een en ander op strraffe van verval van de aanspraken

English translation: all that under penalty of loss of rights of the client against the N.V.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:een en ander op straffe van verval van de opdrachtgever jegens N.V.jegen
English translation:all that under penalty of loss of rights of the client against the N.V.
Entered by: Nina Breebaart

16:04 May 18, 2002
Dutch to English translations [PRO]
Law/Patents
Dutch term or phrase: een en ander op strraffe van verval van de aanspraken
een en nader op straffe van verval van de aanspraken van de opdrachtgever jegens N.V.
Nina Breebaart
Netherlands
Local time: 15:58
all that under penalty of loss of rights of the client against the N.V.
Explanation:
Groeten,

Nikolaus

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-18 16:27:48 (GMT)
--------------------------------------------------

\"een en ander\" is uiteraard moeilijk te vertalen en sterk afhankelijk van de zinnen, die eraan vooraf gaan; ik koos for \"all that\" in de veronderstelling, dat \"een en ander\" rechtstreeks verwijst naar deze voorafgaande zinnen.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-18 16:29:01 (GMT)
--------------------------------------------------

beter:
all that under penalty of loss of rights by the client against the N.V.
Selected response from:

Elisabeth Ghysels
Local time: 15:58
Grading comment
hartelijk dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4all that under penalty of loss of rights of the client against the N.V.
Elisabeth Ghysels
4. . .allowing the client's rights to the company to lapse . . .
Marijke Mayer


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
all that under penalty of loss of rights of the client against the N.V.


Explanation:
Groeten,

Nikolaus

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-18 16:27:48 (GMT)
--------------------------------------------------

\"een en ander\" is uiteraard moeilijk te vertalen en sterk afhankelijk van de zinnen, die eraan vooraf gaan; ik koos for \"all that\" in de veronderstelling, dat \"een en ander\" rechtstreeks verwijst naar deze voorafgaande zinnen.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-18 16:29:01 (GMT)
--------------------------------------------------

beter:
all that under penalty of loss of rights by the client against the N.V.

Elisabeth Ghysels
Local time: 15:58
PRO pts in pair: 168
Grading comment
hartelijk dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
. . .allowing the client's rights to the company to lapse . . .


Explanation:
Hallo Academia,

Het zou beter zijn even een dag of wat te wachten met punten toe te kennen totdat andere mensen ook hun input kunnen geven. Er zijn vele mensen op Proz die kunnen helpen die veel ervaring met deze teksten hebben, zoals Jarry of Chris, Tina, maar ook vele anderen. Verder hebben we ook meer context nodig, want er zijn altijd meerdere mogelijkheden. Het is moeilijk hier te lezen wat er nu echt bedoeld wordt zonder de gehele zin, en liever nog de gehele paragraaf.

Deze mevrouw heeft geen referenties gegeven, en naar blijkt, kan je daar echt niet op afgaan. De gehele zin is niet goed vertaald en het is geen Engels, wel verNederlandst Engels en dat kan toch niet de bedoeling zijn, lijkt me.

'loss of rights of the client' is ook geen Engels, het zou hoogstens 'by the client' kunnen zijn, maar beter is client's of in meervoud clients' te gebruiken.

Mijn Juridisch Lexicon bij Van den End.
op straffe van verval:
on/under pain/penalty of cancellation, at the risk of . . . lapsing. N.a.v. hiervan stel ik het volgende voor:

. . .which allows the client's rights to the company to lapse . .

... with the company. Id. at ... clients without regard to the ... and property, avoid impermissible ... allowing
a client's case to lapse is ... so should be ... All rights reserved.
www.halt.org/LAP/hageramicus.html
E_forw
... insurance contract to cover the risk of loss or damage to ... Forwarder is answerable
before its Client for unfulfilment of its ... Article 25 - Lapsing of Rights, ...
www.apat.pt/e_forw.html - 64k

Regards,
Marijke

Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 15:58
Native speaker of: Dutch
PRO pts in pair: 525
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search