ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Management

2: sturing ván de vraag

English translation: demand control


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:sturing ván de vraag
English translation:demand control
Entered by: Jack den Haan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:52 Sep 6, 2007
Dutch to English translations [PRO]
Medical - Management / mental health care
Dutch term or phrase: 2: sturing ván de vraag
In al deze concepten kwam geregeld de term vraagsturing naar voren die in de literatuur op verschillende wijzen uitgelegd wordt. Hiervoor worden drie methoden beschreven namelijk:
Terry John Costin
Netherlands
Local time: 06:40
demand control
Explanation:
I would translate this as 'demand control' or perhaps more or less literally as 'control of the demand'.

http://jdsde.oxfordjournals.org/cgi/content/abstract/6/1/1
Demand-control theory is a job analysis method useful in studies of occupational stress and reduction of stress-related illness, injury, and burnout. We describe sources of demand in the interpreting profession, including demands that arise from factors other than those associated with languages (linguistic demands). These include environmental, interpersonal, and intrapersonal demands. Karasek's concept of control, or decision latitude, is also explored in relation to the interpreting profession.
Selected response from:

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 06:40
Grading comment
Thanks again Jack.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4demand control
Jack den Haan
1[not for points]
Antoinette Verburg


Discussion entries: 1





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
[not for points]


Explanation:
Ter info en inspiratie...

De 3 termen lijken afkomstig te zijn uit het RVZ-rapport 'De rollen verdeeld' (zie ref. 1, doorklikken op 'De rollen verdeeld').

Fragment uit dit rapport:
"Burger, ondernemer en overheid
Vraagsturing kan drie vormen aannemen.
1. Sturing van de vraag
In de aanbodregulering bouwt de overheid vraagelementen in (aanbod blijft vraag sturen).
2. Sturing op de vraag
Zaakwaarnemers, vaak verzekeraars, tussen producent en consument sturen namens de zorgvrager. De verzekeraar biedt aan, maar is ook vrager.
3. Sturing door de vraag
De patiënt stuurt zelf bijvoorbeeld via een persoonsgebonden budget. De vraag leidt het aanbod. "

Aan dit rapport wordt gerefereerd in ref. 2.
Een fragment daaruit:

"De Raad voor Volksgezondheid en Zorg (RVZ) onderscheidt in zijn rapport “De rollen verdeeld” drie typen vraagsturing:
- Sturing door de vraag
- Sturing op de vraag
- Sturing van de vraag.
Bij sturing door de vraag beschikt de klant over middelen om het aanbod te sturen. Dit wordt gezien als de meest verregaande vorm van vraagsturing.
Sturing op de vraag wil zeggen dat een derde, bijvoorbeeld een zorgverzekeraar, op basis van de vraag een aanbod creëert. Dit kan worden vergeleken met vraaggericht werken.
Sturing van de vraag wil zeggen dat de vraag in een bepaalde richting wordt gestuurd, die aansluit bij een bepaald aanbod. Dit komt overeen met aanbodsturing.

De RVZ ziet goede mogelijkheden voor sturing door de vraag in de caresector. Daar waar mensen langdurig afhankelijk zijn van zorg bestaat een grote behoefte om hier zelf mede invulling aan te
geven. Bovendien ontstaat door de langdurige relatie de mogelijkheid om zelf voldoende ervaringsdeskundigheid op te bouwen.
Voor de cure-sector ziet de RVZ vooral mogelijkheden in sturing op de vraag. Vaak gaat het om een kortdurende relatie en bestaat er een grote mate van afhankelijkheid tussen klant en
hulpverlener. Deze afhankelijkheid ontstaat door de ziekte enerzijds en de noodzakelijke technische kennis anderzijds om het probleem op te lossen.
Bij sturing van de vraag denkt de RVZ vooral aan sectoren waar niet automatisch een vraag naar ontstaat, omdat er geen direct individueel belang bij bestaat. Bijvoorbeeld collectieve preventie."




    Reference: http://www.rvz.net/cgi-bin/adv.pl?advi_relID=25&chap_relID=5...
    Reference: http://www.ppcputrecht.nl/nl/downloads/visie_curatieve_zorg_...
Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 06:40
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Thank you very much Antoinette, I'm nearly through it but what an incredibly long job, without the info' - as regards terminology - that I need, hope I can hold onto it for the weekend because I hate to do a sloppy job (we take pride in doing good work), and then it wouldn't be my fault though, as I've been at it non-stop for days. I will then be able to check the terms out, that's all I need now. Looking for such things can be so time consuming so I had to get through the lot first then as now, come back to the finer details. Thanks again, greatly appreciated, Terry

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
demand control


Explanation:
I would translate this as 'demand control' or perhaps more or less literally as 'control of the demand'.

http://jdsde.oxfordjournals.org/cgi/content/abstract/6/1/1
Demand-control theory is a job analysis method useful in studies of occupational stress and reduction of stress-related illness, injury, and burnout. We describe sources of demand in the interpreting profession, including demands that arise from factors other than those associated with languages (linguistic demands). These include environmental, interpersonal, and intrapersonal demands. Karasek's concept of control, or decision latitude, is also explored in relation to the interpreting profession.

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 06:40
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks again Jack.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 10, 2007 - Changes made by Jack den Haan:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Sep 6, 2007:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: