ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Management

arbeider & bediende

English translation: worker and servant


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:53 May 16, 2008
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management / Employment contracts
Dutch term or phrase: arbeider & bediende
Flemish to English
What is a good translation for arbeider (labourer??)
What is a good translation for bediende (clerical worker??)
Appreciate your input.
Dennis Bodde
Netherlands
Local time: 06:40
English translation:worker and servant
Explanation:
Just a guess, and after refering to IATE
Selected response from:

Annabel Rautenbach
Local time: 06:40
Grading comment
Thank you Annabel.
But 'servant' sounds derogatory in English and there has to be a distinction between a 'manual' worker and a 'white collar' worker.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3blue-collar and white-collar workersMoiraB
3factory and clerical staff
Willemina Hagenauw
3 -4worker and servantAnnabel Rautenbach


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -4
worker and servant


Explanation:
Just a guess, and after refering to IATE

Annabel Rautenbach
Local time: 06:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in AfrikaansAfrikaans
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you Annabel.
But 'servant' sounds derogatory in English and there has to be a distinction between a 'manual' worker and a 'white collar' worker.
Notes to answerer
Asker: Just to clarify: English term for a shop floor worker and an office worker. I gues that's the difference in the Flemish Arbeider/ Bediende. Clerical worker sounds longwinded and labourer that of a beast of burden.

Asker: Thank you Willemina. Love your term 'factory' but the contracts I'm translating are for a consultancy without own industrial premises.

Asker: Ladies, I think I'm just going to term it 'manual workers' and 'clerical' workers' as I don't see another way out. Thanks all for sharing your thinking caps.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  MoiraB: sorry, no way
12 mins

disagree  EdithK: with Moira
15 mins

disagree  Sabine Piens: also with Moira
31 mins

neutral  Robert Kleemaier: IATE is a useful tool, but can be misleading
1 hr

disagree  writeaway: with others. this is well and truly wrong
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
factory and clerical staff


Explanation:
Als het om een fabriekssituatie gaat.

Willemina Hagenauw
Local time: 05:40
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
blue-collar and white-collar workers


Explanation:
This is how I would generalise them. Not all arbeiders are labourers!

Think you meant to add a note rather than award points to Annabel's answer!

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-05-16 14:14:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Emire for Belgium offers the same solution:
http://www.eurofound.europa.eu/emire/BELGIUM/BLUECOLLARWORKE...
http://www.eurofound.europa.eu/emire/BELGIUM/WHITECOLLARWORK...

See also some discussion on the difference at http://newsgroups.derkeiler.com/Archive/Sci/sci.lang.transla...

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-05-16 14:30:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You've already awarded points so I don't think you can do anything about that (contact moderator perhaps?).

You didn't mention the context so can hardly expect the perfect answer! Manual employees and clerical employees? Check the Emire links above, as these have specific significance in Belgian labour law.

MoiraB
Local time: 06:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Ah, ok, first time I've asked a question. Will award points at end of discussion. I can however hardly term blue and white-collar in contracts of employment. I have to make the distinction between a manual worker and one who pushes a pen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Walker: If we are talking generalised terms these are the ones that apply
24 mins

agree  writeaway: as long as people in NL think they can do Belgian Dutch without really knowing it, this sort of thing will happen
2 hrs

agree  Ken Cox: ditto David's comment
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: