Dutch to English translations [PRO] Bus/Financial - Management / other | | Dutch term or phrase: afkoopregeling | | Context is an top-level executive being dismissed from a company though it is unclear if he holds shares (which would lead me to believe it is something like "buy-out package") or not (in which case it might be "severance package?"). |
|  Allison KleinKudoZ activityQuestions: 166 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 561 Netherlands
| | Local time: 06:41
|
| | Selected response from:
Evert DELOOF-SYS Belgium Local time: 06:41
| Grading comment Bedankt Evert! Ik heb ook verder gezocht en dit blijkt inderdaad het juiste antwoord te zijn. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:  peer agreement (net): +2 severance package
Explanation: In your context I would go for severance package, as this covers more than e.g. a (stock) redemption agreement.
The executive is not really being bought out, but dismissed.
Full details at e.g.:
http://jobsearchtech.about.com/library/weekly/aa120400.htm
| Evert DELOOF-SYS Belgium Local time: 06:41 Specializes in field Native speaker of: Dutch, Flemish PRO pts in category: 28
|
| | Grading comment | Bedankt Evert! Ik heb ook verder gezocht en dit blijkt inderdaad het juiste antwoord te zijn. |
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Apr 21, 2005 - Changes made by Evert DELOOF-SYS: | | Level | Non-PRO => PRO | | Field (specific) | (none) => Management |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |