ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Manufacturing

Stansen

English translation: die-cut, emboss


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:stansen, contourstansen
English translation:die-cut, emboss
Entered by: Chris Hopley
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:44 Jul 21, 2009
Dutch to English translations [PRO]
Manufacturing
Dutch term or phrase: Stansen
I am currently working on a short translation on behalf of a manufacturer of banding / adhesive tapes / labels, and am struggling to find an appropriate translation for the term "stansen".

"Punching" or "perforation", as suggested by my Kluwer dictionary, seems a little contrived.

The context is as follows:

"Tot de mogelijkheden behoren:
"bedrukking binnenzijde band en contourstansen"
"vellen drukken en stansen"
"gedetailleerde fantasiestansingen"
"We spreken van een etiket als het materiaal gestanst is, door het stansen krijgt het etiket haar vorm."

All suggestions welcome - KudoZ points will be awarded within 72 hours.

Many thanks,

Anne
Anne Key
Local time: 05:42
emboss
Explanation:
If a pattern is punched into the tape or label (contourstansen), this is referred to as embossing. See here, for example:

http://www.stickybusiness.com/embossed-seals/xii-product-det...

http://en.wikipedia.org/wiki/Embossing

Selected response from:

Chris Hopley
Netherlands
Local time: 06:42
Grading comment
My client was happiest with this suggestion. Many thanks for your help.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2die-cutting
Lianne Van De Ven
4 +1emboss
Chris Hopley


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
die-cutting


Explanation:
http://www.scrapbookscrapbook.com/scrapbook-die-cut-machines...

http://images.google.com/images?hl=en&rlz=1B3GGGL_enUS291US2...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-21 14:00:49 GMT)
--------------------------------------------------

Die: Engelse vertaling van stans.
Die-cut: Kant en klaar (gestanst) plaatje.
http://thewouwfactor.blogspot.com/

Lianne Van De Ven
United States
Local time: 00:42
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jay L
35 mins
  -> Thanks Jay

agree  Chris Hopley: Would certainly work for labels that are cut to shape, but not for a design stamped into label or tape.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
stansen
emboss


Explanation:
If a pattern is punched into the tape or label (contourstansen), this is referred to as embossing. See here, for example:

http://www.stickybusiness.com/embossed-seals/xii-product-det...

http://en.wikipedia.org/wiki/Embossing



Chris Hopley
Netherlands
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Grading comment
My client was happiest with this suggestion. Many thanks for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne Van De Ven: contourstansen, yes
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 12, 2009 - Changes made by Chris Hopley:
Edited KOG entryAnne Key's old entry - "stansen" => "emboss"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: