ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
07:30 May 25 Dutch to English
Marketing / Marke...
spannend Johan Venter -
23:26 Feb 25 ^ uitfasering solejnicz 1
19:30 Feb 25 ^ omzettoerekening solejnicz 3
19:11 Feb 25 ^ marktaandeelbepaling solejnicz 2
13:31 Feb 17 ^ bewust Chris Hopley 12
01:23 Nov 3 '11 ^ Non-PRO: gecibleerde targeted Dr Lofthouse 2
17:24 Oct 13 '11 ^ dalorganisatie minimum or low demand-based organisation Andries Conradie 2
12:55 Sep 2 '11 ^ Non-PRO: overkoepelende website corporate website Fabriziat 3
12:37 Sep 1 '11 ^ "GEWOON DOEN" (not for points) SvDaalen 7
09:51 May 19 '11 ^ landering Andre de Vries 2
11:30 May 9 '11 ^ doet deugd does it for me MoiraB 4
10:15 Apr 5 '11 ^ gevleugeld begrip coined word/concept/idea Lucinda 4
19:31 Mar 13 '11 ^ Het onderste uit de kan Take all you can get//Maximum leverage Johan Venter 1
18:47 Mar 10 '11 ^ uitgelicht in the spotlight Rik Schraag 2
13:22 Oct 17 '10 ^ doorvragen probing questions Michael Beijer 3
12:54 Sep 30 '10 ^ We fungeren graag als uw mobiele sparringspartner. stijnhommes 2
11:13 Jul 3 '10 ^ francowaarde Andrew Howitt 3
09:34 Jul 3 '10 ^ "ontzorging" worry-free Andrew Howitt 2
10:41 Jul 2 '10 ^ in plaats van er zelf zaken worden voorgesteld. Andrew Howitt 2
08:50 Jun 17 '10 ^ Bellen zonder zorgen carefree calling/carefree communication MoiraB 3
12:54 Jun 4 '10 ^ bereik / bereikcijfers Andrew Howitt 3
13:14 Mar 30 '10 ^ belevingswereld \"the experience\" Frank Poppelaars 2
14:52 Feb 23 '10 ^ Commoditisering commoditisation Mario Hendriks 2
10:21 Feb 1 '10 ^ omgevingsonderzoek market research Dungly 2
00:13 Nov 21 '09 ^ tataajapapaaa philgoddard 1
07:42 Sep 4 '09 ^ culinair leven in uw winkel brengen create a cullinary stir in-store MoiraB 5
08:03 Jun 18 '09 ^ je bent pas blij met een x erbij MoiraB 0
14:28 Jan 26 '09 ^ niet meer weg te denken has become an integral part of Susanne Roelands 3
13:11 Jan 21 '09 ^ Non-PRO: twee keer minder half Johan Venter 4
20:45 Dec 12 '08 ^ resultaatverantwoordelijk profit responsibility Dungly 3
12:12 Nov 28 '08 ^ Inkijk exemplaar display copy Susanne Roelands 2
14:14 Nov 25 '08 ^ aanbiedend bellen pitching to clients Christopher Smith 1
22:35 Nov 17 '08 ^ Non-PRO: op z'n Rotterdams the Rotterdam way (down to earth) Inge Dijkstra 4
10:27 Sep 16 '08 ^ Non-PRO: grootzakelijke large-business market Susanne Roelands 2
17:45 Jul 22 '08 ^ "GEEN OPDREUNERS VAN VOORGEKAUWDE LESJES" Sindy Cremer 4
12:34 Jun 27 '08 ^ Doet weinig aan interne marketing bij succesvol afronden project Charles Stanford 1
13:47 Apr 21 '08 ^ betonvoorraad base stock / permanent stock Susanne Roelands 2
11:05 Apr 18 '08 ^ vertaalslag naar begeleiding van team translate into team guidance Susanne Roelands 3
13:29 Apr 11 '08 ^ ze de natuur voorplante Robert Allwood 1
14:49 Apr 2 '08 ^ fileren dissect Robert Allwood 2
10:44 Mar 30 '08 ^ legal fiscaliseer Fathy Shehatto 2
10:39 Feb 7 '08 ^ hebben de kaarten van X grondig door elkaar geschud has drastically changed / has had a dramatic effect on marketing campagns MoiraB 3
12:31 Dec 12 '07 ^ Non-PRO: vallen mij niet goed don't agree with me Robert Allwood 3
09:04 Dec 6 '07 ^ Non-PRO: aankoopprijs purchase price, acquisition price Karin Van Slagmolen 1
16:05 Nov 28 '07 ^ uitvragen to invite Justine Fischbach 3
23:28 Oct 1 '07 ^ rapportcijfer katerina turevich 1
21:06 Oct 1 '07 ^ een vorm van meting duur a type of [shelf-life] duration measurement katerina turevich 1
20:53 Oct 1 '07 ^ x- aantal uren analyses achteraf katerina turevich 1


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: