Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Bus/Financial - Marketing / Market Research | | Dutch term or phrase: hebben de kaarten van X grondig door elkaar geschud | “De ‘drang’ naar ‘moeten’ innoveren wordt almaar groter”, zo stelt prof. dr. X. Dit vat meteen samen hoe razendsnelle ontwikkelingen in het marktspel vandaag, bedrijven weinig keuze laten. Terwijl innoveren vroeger nog een ‘drang’ kon zijn van begeesterde ondernemers, worden ondernemingen nu gedwongen om innovatie in hun strategie op te nemen. Internetgebaseerde communicatie, korte productlevenscycli, distributiekanalen en niet in het minst de verwachtingen van de klant **hebben de kaarten van doeltreffende marketing grondig door elkaar geschud**. Volstaat het nog om vanuit eigen technologieën en competenties te bepalen wat de markt nodig heeft?
I've interpreted this as "have shed a completely new light on the concept of effective marketing", but would welcome confirmation or any other ideas. |
|  MoiraBKudoZ activityQuestions: 638 (none open) ( 17 closed without grading) Answers: 468
| Local time: 06:43
|
| | has drastically changed / has had a dramatic effect on marketing campagns | Explanation: Personally I would leave out 'de kaarten' in my translation as there is no reference to 'kaarten' in the rest of the text you provided and it just makes it sound unnatural.
HTH
Ellemiek
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-02-07 13:47:21 GMT) --------------------------------------------------
Sorry, that should be 'campaigns' of course! |
| Selected response from:
Ellemiek Drucker Local time: 05:43
| Grading comment I don't think the shuffling cards idea works here, so opted for this. Thanks, everyone! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
29 mins confidence: 
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 has drastically changed / has had a dramatic effect on marketing campagns
Explanation: Personally I would leave out 'de kaarten' in my translation as there is no reference to 'kaarten' in the rest of the text you provided and it just makes it sound unnatural.
HTH
Ellemiek
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-02-07 13:47:21 GMT) --------------------------------------------------
Sorry, that should be 'campaigns' of course!
| | | Grading comment | I don't think the shuffling cards idea works here, so opted for this. Thanks, everyone! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
7 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 12, 2008 - Changes made by Ellemiek Drucker: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |