Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Marketing / Market Research | | Dutch term or phrase: culinair leven in uw winkel brengen | Newsletter about Flandria fruit & veg aimed at trade press and retailers. This appears in the title and introductory paragraph of one of the items.
Dag van de Klant op 26 september: Flandria en Buurtsuper.be **brengen culinair leven in uw winkel**
Het sterke motto van deze 22ste Dag van de Klant blijft zoals vorig jaar: ‘Dag in Dag uit voor u in vorm’. Flandria en Buurtsuper.be slaan ook nu weer de handen in elkaar. Dertig zelfstandige buurtsupers krijgen een wokactie van één dag met de kwaliteit van Flandria-groenten. **Culinair leven in uw winkel**: een beproefde succesformule!
Later the interviewee says:
De meeste klanten gaan spontaan in op de uitnodiging om te proeven. De praktische aanpak met handige tips en originele ideeën voor een overheerlijk resultaat zorgen voor ‘leven’ op de winkelvloer in een spontane en aangename interactie met de klanten.
So I'll probably have to tie in that 'leven' with this.
My first thought was 'cooking up a storm...' but it doesn't fit with the repeated phrase in the intro. Any suggestions? |
|  MoiraBKudoZ activityQuestions: 638 (none open) ( 17 closed without grading) Answers: 468
| Local time: 06:44
|
| | a cullinary stir | Explanation: stir is een ogelijke vertaling van bewegen, tevens is het een culinaire term, dus ... |
| Selected response from: Elsje Apostel Local time: 06:44
| Grading comment Yes, this fits in wonderfully with the stir-fry demo. I added a bit of alliteration by making it 'create a culinary stir in-store'. Thanks, everyone. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 bringing food to life
Explanation: Hi Moira,
Could it be a play of words with 'leven in de brouwerij brengen' - spice things up a bit, bringing things to life etc.??
If so how about something like:
- bringing food to life
- food and fun in your shop
Hope this helps :-)
Ellemiek
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 a cullinary stir
Explanation: stir is een ogelijke vertaling van bewegen, tevens is het een culinaire term, dus ...
| Elsje Apostel Local time: 06:44 Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Yes, this fits in wonderfully with the stir-fry demo. I added a bit of alliteration by making it 'create a culinary stir in-store'. Thanks, everyone. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |