ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Medical: Health Care

zich op het liefdespad begeven

English translation: being safe when embarking on (romantic) relationships


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:zich op het liefdespad begeven (hier)
English translation:being safe when embarking on (romantic) relationships
Entered by: Els Thant, M.A., B.Tr.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:04 May 24, 2006
Dutch to English translations [PRO]
Medical: Health Care / prevention of STDs
Dutch term or phrase: zich op het liefdespad begeven
Beter voorkomen dan genezen : zet ‘m op!
Centraal in dit gedeelte staat het condoomgebruik. Aandacht gaat echter ook uit naar voorbehoedsmiddelen in het algemeen. Om het deelthema ‘condoomgebruik’ in te leiden worden een aantal resultaten weergegeven uit de liefde-, relatie- en seksenquête van ‘Den vrijen courant’. In tweede instantie wordt aan de hand van een stripverhaal, een klassengesprek omtrent veilig vrijen opgestart. Ten derde, aan de hand van een test wordt gepolst hoe veilig de cursisten ***zich op het liefdespad begeven***. Ten vierde krijgen cursisten concrete richtlijnen omtrent condoomgebruik; De docent zelf demonstreert hoe het condoom te gebruiken.

Context:
De tekst geeft uitleg aan leerkrachten ivm een lessenpakket voor 15-jarige leerlingen over de preventie van SOA's

Thanks a lot!
Els Thant, M.A., B.Tr.
Ecuador
Local time: 02:10
being safe ... in [their] relationships
Explanation:
I think the critical point is the bit before "liefdespad", i.e. "hoe veilig de cursisten...etc." The test is assessing whether or to what extent the students are "being safe" in their relationship(s), or approaching their relationships safely / taken a "safe approach".
Selected response from:

Adam Smith
United Kingdom
Local time: 08:10
Grading comment
Thanks to everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4being safe ... in [their] relationships
Adam Smith
3 +2engage in a love affair
Adela Van Gils
3enter a romantic relationship
Francina


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
engage in a love affair


Explanation:
zou kunnen, hoewel het niet direct slaat op geslachtsgemeenschap, maar in het Nederlands is dat ook niet het geval.

Hoe gaat het? Lang niet op het net gezien. Groet.

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Alles goed - druk, zeker met een baby erbij ;-) - Hope you're OK too!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxjarry
1 hr

agree  Dave Calderhead
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enter a romantic relationship


Explanation:
A possibility!
Francina

Francina
United States
Local time: 03:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 28
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
being safe ... in [their] relationships


Explanation:
I think the critical point is the bit before "liefdespad", i.e. "hoe veilig de cursisten...etc." The test is assessing whether or to what extent the students are "being safe" in their relationship(s), or approaching their relationships safely / taken a "safe approach".

Adam Smith
United Kingdom
Local time: 08:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Thanks to everyone!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Siobhan Schoonhoff-Reilly
2 hrs
  -> Thanks Siobhan

agree  Tina Vonhof: my suggestion: being safe when they embark on romantic relationships.
2 hrs
  -> Thanks Tina - I agree that would work well

agree  Dennis Seine: Met Tina
4 hrs
  -> Thanks

agree  writeaway: I do think that in such a context, using the word 'relationships' (with of some sort of qualifier/adjective, for example, like romantic as Tina says) is better here than talking about kids having "love affairs" :-)
8 hrs
  -> Thanks - I agree :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: