ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Medical: Health Care

indicatiebesluit, indiceren, indicatiestelling,

English translation: home care assessment


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:indicatiebesluit, indiceren, indicatiestelling,
English translation:home care assessment
Entered by: Sonia Bloch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:04 Aug 18, 2006
Dutch to English translations [PRO]
Social Sciences - Medical: Health Care / health care report
Dutch term or phrase: indicatiebesluit, indiceren, indicatiestelling,
allemaal te maken met het verzorgen van een persoon met gezondheidsproblemen. Wat betekent dit feitelijk precies?
Sonia Bloch
Local time: 08:11
home care assessment
Explanation:
In Canada/US is indicatieonderzoek of indicatiestelling een 'home care assessment'. Het indicatieorgaaan is de 'home care agency'. De zorg die verleend wordt is 'home care' of 'home care services', zelfs als het buitenshuis gebeurt (het is de patient die thuis is, niet de zorg). Indicatiebesluit kun je waarschijnlijk het beste vertalen als 'home care policy'.

Als het UK Engels moet zijn, dan zijn er misschien anderen die je daarmee kunnen helpen.
Selected response from:

Tina Vonhof
Local time: 01:11
Grading comment
prachtig, hartelijk dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3home care assessment
Tina Vonhof


Discussion entries: 2





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
home care assessment


Explanation:
In Canada/US is indicatieonderzoek of indicatiestelling een 'home care assessment'. Het indicatieorgaaan is de 'home care agency'. De zorg die verleend wordt is 'home care' of 'home care services', zelfs als het buitenshuis gebeurt (het is de patient die thuis is, niet de zorg). Indicatiebesluit kun je waarschijnlijk het beste vertalen als 'home care policy'.

Als het UK Engels moet zijn, dan zijn er misschien anderen die je daarmee kunnen helpen.


    Reference: http://www.accentcare.com/about/comprehensive_home_care_divi...
    Reference: http://www.vnsny.org/research/
Tina Vonhof
Local time: 01:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Grading comment
prachtig, hartelijk dank
Notes to answerer
Asker: echt bedankt hoor


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dave Calderhead
17 mins
  -> Dank je Dave.

agree  Francina
1 hr
  -> Dank je Francina.

agree  Saskia Steur
3 hrs
  -> Dank je Saskia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: