Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / gynecology, examnations
Dutch term or phrase:II ov kloek
This phrase is part of the internal examination info about a Vulval intraepithelial neoplasia - III operation. I think the "II" is shorthand for "Ileum" and 'kloek" refers to a congenital cloaca but I am not sure. And I have no idea what that "ov" stands for - could it be a typo (of/or)? The full sentence is - "Inwendig onderzoek: soepele vagina blindzak. II ov kloek"
Yes, I think that's it. Cloaca may be going out on a limb, so to speak, and that's the only mention there is to go on in this document. As often, there is limited context + a telegraphic/note style. There is no option in this dialog note box to award points so the question is still open if you wish to post for points.