ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Medical: Health Care

Indicatieorgaan

English translation: care assessment agency


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Indicatieorgaan
English translation:care assessment agency
Entered by: Luuk Arens
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:36 Jun 7, 2008
Dutch to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Dutch term or phrase: Indicatieorgaan
Overwegende:
· Dat zorgvragers, zorgaanbieders, welzijnsorganisaties, zorgverzekeraars, indicatieorganen en overheden in de regio Zuid Gelderland een gezamenlijk strategisch belang hebben in het aanbieden van samenhangende, kwalitatief goede en doelmatige zorg en welzijnsdienstverlening aan ouderen met complexe problematiek;
Luuk Arens
Netherlands
Local time: 05:19
care assessment agency
Explanation:
According to the link Jack provides, these entities are (non-profit)agencies.

Have a look at http://www.ciz.nl/
centrum indicatiestelling zorg
to see how they present themselves

I think adding 'care' is appropriate, that is how they identify themselves.


Indicatie
Uitleg: vastgestelde mate en aard van iemands zorgbehoefte
Meer algemene term: zorgbehoefte
Meer specifieke term: medische indicatie, sociale indicatie
Zie ook: indicatiestelling
Rubriek: ZW1.3 zorgverleningsproces
Gevonden op http://www.thesauruszorgenwelzijn.nl/ind

Selected response from:

Max Nuijens, MSc
Belarus
Local time: 06:19
Grading comment
Thank you, Max and Jack and those who provided peer comments.
Luuk
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3care assessment agency
Max Nuijens, MSc
4 +2(needs) assessment organisation
Jack den Haan


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(needs) assessment organisation


Explanation:
I think this might be a possibility. Various other googles too.

http://pt.wkhealth.com/pt/re/hscc/abstract.00021764-20021100...
Objectivity in needs assessment practice: admission to a residential home.
(...)
Abstract:
In 1997, the Dutch government installed independent agencies to assess the long-term care needs of individual clients and to give advice on the allocation of appropriate services. Needs assessors assess, among other things, the eligibility of clients requesting admission to a residential home.


Jack den Haan
Netherlands
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolien de Visser
3 hrs
  -> Thanks Carolien.

agree  Kitty Brussaard: Or perhaps in the given context even 'aged care assessment organisation/services'? In the Netherlands, care assessment seems to be provided by the central Centrum Indicatiestelling Zorg (CIZ) and its regional offices.
10 hrs
  -> Thanks Kitty.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
care assessment agency


Explanation:
According to the link Jack provides, these entities are (non-profit)agencies.

Have a look at http://www.ciz.nl/
centrum indicatiestelling zorg
to see how they present themselves

I think adding 'care' is appropriate, that is how they identify themselves.


Indicatie
Uitleg: vastgestelde mate en aard van iemands zorgbehoefte
Meer algemene term: zorgbehoefte
Meer specifieke term: medische indicatie, sociale indicatie
Zie ook: indicatiestelling
Rubriek: ZW1.3 zorgverleningsproces
Gevonden op http://www.thesauruszorgenwelzijn.nl/ind



Max Nuijens, MSc
Belarus
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you, Max and Jack and those who provided peer comments.
Luuk

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kitty Brussaard: I've also found the Dutch Centrum voor Indicatiestelling Zorg (CIZ) translated as 'care assessment centre' (see f.i. www.zuidoost.amsterdam.nl/.../contents/pages/89225/wmo_publ... )
24 mins
  -> centre/service/agency: it is hard to decide which one should apply here. Thanks!

agree  Robert Zwanenberg: care assessment seems to be correct. In Australia you have e.g. the Aged Care Assessment Service (ACAS) and Aged Care Assessment Teams (ACAT). The UK has community care assessment.
29 mins
  -> thanks robert

neutral  Jack den Haan: Hmm... only 296,000 google hits for 'care assessment' compared to 2,970,000 for 'needs assessment' ...
9 hrs
  -> you win on points, but truth and democracy are not always the same ;-)

agree  Tina Vonhof: It is good to specify 'care' - 'needs' can apply to all kinds of things.
17 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 7, 2008 - Changes made by Antoinette Verburg:
Language pairEnglish to Dutch => Dutch to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: