ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Medical: Health Care

zinvraag

English translation: spiritual questions


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:zinvragen
English translation:spiritual questions
Entered by: Frank Poppelaars
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:36 Apr 13, 2009
Dutch to English translations [PRO]
Social Sciences - Medical: Health Care
Dutch term or phrase: zinvraag
"Maar niet alleen met het oog op de patiënten wordt gewezen op de noodzaak de spirituele zorg te integreren in de verpleging. Deze integratie moet verpleegkundigen in staat stellen zorg te verlenen waarbij ook >>zinvragen<< aan de orde kunnen komen."

I cannot think of anything here. Any help would be appreciated.
Frank Poppelaars
Netherlands
Local time: 05:20
spiritual questions
Explanation:
I know it may sound redundant since there is a reference to "spiritual care" in the previous sentence. Googling shows quite a few examples, such as 2.2 Spiritual "Questions: Consider the following spiritual questions and state under what circumstances each question would be most helpful.
What is the source of your strength? What do you live for? What are the most important things in your life? What gives meaning to your life? How are you progressing in your spiritual life? How do your try to keep harmony with yourself ?"

This reference shows also that such questions are not necessarily about only the meaning of life, but about suffering and other issues.

Such questions are also referred to as "open-ended questions."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-13 10:30:59 GMT)
--------------------------------------------------

I suppose you could also refer to them as "philosophical questions."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-13 10:52:20 GMT)
--------------------------------------------------

Or "open-ended questions about spiritual matters" or "open-ended questions of a spiritual nature."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-04-14 10:16:45 GMT)
--------------------------------------------------

Since, in this context, the ideas of "spirtualiteit" and "zingeving" are so similar in meaning, I think it is not necessary to give a word-for-word translation, that is to translate each word separately, and therefore you could say "questions about spiritual matters" and that would include "spirtualiteit" and "zingeving." You could also say "questions about spiritual matters and the meaning of life," but from the context, I believe they are talking about such things in a general manner, not indicating precisely what particular "spiritual matters," so the general "questions about spiritual matters" (or "spiritual issues") would work.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-04-14 10:22:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Or, to answer your question, yes, you could say ""...questions about spirituality and philosophical questions." But on second thought, no. To me, "questions about spirituality" are different than "spiritual questions." A difficult distinction to explain, but . . . I'll try. The first, it seems to me, would be questions about the nature of being spiritual while the second would mean questions related to matters of the spirit rather than the body, such as the meaning of life, life and death, suffering, why bad things happen to good people, and so on. That takes me back to the "questions about spiritual matters."
Selected response from:

Suzan Hamer
Netherlands
Local time: 05:20
Grading comment
Thank you Suzan (and others). You have been most helpful; I even have enough material now to alternate translations when required.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2spiritual questions
Suzan Hamer
5philosophy, view on life
Carmen Lawrence
3 +1questions about the meaning of lifeetienne muylle i wallace
3question of meaning
Christoph Verplancke


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
question of meaning


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-04-13 08:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

E.g. http://en.wikipedia.org/wiki/Meaning_of_life#Meaning_of_life...

Christoph Verplancke
Belgium
Local time: 05:20
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
questions about the meaning of life


Explanation:
over de diepere zin van het leven ? Gewoon een voorstel

etienne muylle i wallace
Spain
Local time: 04:20
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  L.J.Wessel van Leeuwen
42 mins
  -> bedankt
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
philosophy, view on life


Explanation:
the word 'zinvraag' relates to a person's view of life/the world, i.e. Weltanschauung (the German term is also used in English texts).

Example sentence(s):
  • '...enable nursing personnel to provide care that also addresses philosophical questions/the patient's view on life.
Carmen Lawrence
Spain
Local time: 05:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
spiritual questions


Explanation:
I know it may sound redundant since there is a reference to "spiritual care" in the previous sentence. Googling shows quite a few examples, such as 2.2 Spiritual "Questions: Consider the following spiritual questions and state under what circumstances each question would be most helpful.
What is the source of your strength? What do you live for? What are the most important things in your life? What gives meaning to your life? How are you progressing in your spiritual life? How do your try to keep harmony with yourself ?"

This reference shows also that such questions are not necessarily about only the meaning of life, but about suffering and other issues.

Such questions are also referred to as "open-ended questions."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-13 10:30:59 GMT)
--------------------------------------------------

I suppose you could also refer to them as "philosophical questions."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-13 10:52:20 GMT)
--------------------------------------------------

Or "open-ended questions about spiritual matters" or "open-ended questions of a spiritual nature."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-04-14 10:16:45 GMT)
--------------------------------------------------

Since, in this context, the ideas of "spirtualiteit" and "zingeving" are so similar in meaning, I think it is not necessary to give a word-for-word translation, that is to translate each word separately, and therefore you could say "questions about spiritual matters" and that would include "spirtualiteit" and "zingeving." You could also say "questions about spiritual matters and the meaning of life," but from the context, I believe they are talking about such things in a general manner, not indicating precisely what particular "spiritual matters," so the general "questions about spiritual matters" (or "spiritual issues") would work.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-04-14 10:22:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Or, to answer your question, yes, you could say ""...questions about spirituality and philosophical questions." But on second thought, no. To me, "questions about spirituality" are different than "spiritual questions." A difficult distinction to explain, but . . . I'll try. The first, it seems to me, would be questions about the nature of being spiritual while the second would mean questions related to matters of the spirit rather than the body, such as the meaning of life, life and death, suffering, why bad things happen to good people, and so on. That takes me back to the "questions about spiritual matters."

Suzan Hamer
Netherlands
Local time: 05:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you Suzan (and others). You have been most helpful; I even have enough material now to alternate translations when required.
Notes to answerer
Asker: • "wat vanuit hun professie gezien wel en niet behoort tot de verpleegkundige competentie ten aanzien van vragen rond spiritualiteit en zingeving" --> I like your answer, but if I were to use it in this sentence, for example, it would be: "...questions about spirituality and spiritual questions." I suppose I could use "philosophical questions" instead.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxjarry: The best option so far
1 hr
  -> Thank you, Jarry.

agree  Tina Vonhof: 'Open-ended' is a term used in research to describe the type of questions asked but it is not relevant here.
4 hrs
  -> Thanks, Tina. I noticed when googling nursing & spiritual care that several sites recommended asking the patient "open-ended" questions, I suppose to elicit more than a yes or no answer and encourage them to talk about what's bothering them.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): writeaway


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 13, 2009 - Changes made by writeaway:
FieldMedical => Social Sciences


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: