ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Medical: Pharmaceuticals

dopinggeduide stoffen

English translation: substances designated as doping agents


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:dopinggeduide stoffen
English translation:substances designated as doping agents
Entered by: Ken Cox
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:56 May 4, 2005
Dutch to English translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals / anti-doping
Dutch term or phrase: dopinggeduide stoffen
Wat wordt er bedoeld met 'dopinggeduide' stoffen? Kan ik dat gewoon vertalen als 'doping substances'?
Tina Vonhof
Local time: 21:22
substances designated as doping substances
Explanation:
That's how I would interpret it. The google hits (600+ for 'dopinggeduide' alone, 400+ combined with 'stoffen') use the term as though it does not require any explanation. I suspect it comes originally from some sort of statutory text.
As a doping substance is (effectively) by definition a substance that appears on a list of designated doping substances, the translation 'doping substance' sounds OK to me unless there's some contextual reason to use 'designated'.
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 05:22
Grading comment
I'll go with 'doping substances' as Siobhan also suggested.
'Banned substances' would also work, except in sentences such as 'banned substances are probibited in sport', so I think 'doping substances' is better for this particular text.
Thanks to all for your input!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1banned substances / illegal stimulants
Christopher Smith
3 +2substances designated as doping substancesKen Cox


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
substances designated as doping substances


Explanation:
That's how I would interpret it. The google hits (600+ for 'dopinggeduide' alone, 400+ combined with 'stoffen') use the term as though it does not require any explanation. I suspect it comes originally from some sort of statutory text.
As a doping substance is (effectively) by definition a substance that appears on a list of designated doping substances, the translation 'doping substance' sounds OK to me unless there's some contextual reason to use 'designated'.

Ken Cox
Local time: 05:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
I'll go with 'doping substances' as Siobhan also suggested.
'Banned substances' would also work, except in sentences such as 'banned substances are probibited in sport', so I think 'doping substances' is better for this particular text.
Thanks to all for your input!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francina: containing banned substances
1 hr

agree  Lawyer-Linguist: I also read it as "designated" - I think it might well be necessary to translate it as if there is a listing "doping/substances" in general would be too wide.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
banned substances / illegal stimulants


Explanation:
Strangely enough, the word "doping" or even "dope" is not used very much here in the UK. We tend to speak of "banned substances" or "illegal stimulants".

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 5 mins (2005-05-05 09:01:44 GMT)
--------------------------------------------------

\'Prohibited substances\' is another option.

Christopher Smith
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lawyer-Linguist: I like banned substances because it is more restrictive than doping substances and gets around having to use designated as such, banned implies a listing setting out which substances are classified that way
2 hrs
  -> Thanks Deborah.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: