Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Medical - Medical (general)
Dutch term or phrase:bevoegdheidsverklaring (arts/leraar)
I cannot find anything I am really satisfied with.
The context is a text which mentions both "bevoegdheid" (for which I use qualification) and "bevoegdheidsverklaring". I do not think authorisation is a good word in this context.
Explanation: 'Bevoegdheid' is a step further than 'qualification' (which generally refers to successful completion of training). It means that you are registered with the relevant professional body as being entitled to practice your profession independently.
In the UK, teaching is governed by the General Teaching Councils for England/Wales/Scotland/Northern Ireland. They refer to Qualified Teacher Status (QTS), which is evidenced by a 'QTS certificate'. In the Netherlands, the IB-Groep is responsible for the register of qualified teachers. In English they refer to a 'teaching license'.
The professional body for doctors in the UK is the British Medical Council (BMC). They use the phrase 'registered to practise medicine' and sometimes also 'licence'. In the Netherlands, details of medical practitioners are maintained in the BIG-register. In English, they also refer simply to 'registration' and a 'certificate of registration'.
Thanks for sharing your insights, there's a lot of valuable information here for me. I would give you 5 points if I could! However, this does not mean that I totally agree. There's a lot to what you are saying, however, I believe that 'bevoegdheid' comes with a sense of importance which is not reflected by words like registration. Although I like your suggestions, I've decided to use qualification registration in my text, because this worked well. Thanks a lot. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Sorry to have to say it but qualification registration sounds really contrived - your call of course, you have the benefit of the source text and doesn't affect the glossary at least so just friendly advice. Please see it in that light.
Explanation: Depends on your sentence but it may work.
qualified as a teacher/doctor
See website: http://www.basem.co.uk/article.php?id=313&catid=7
"I am already qualified as a doctor and would like to be able to apply for higher specialty training (HST) in sport and exercise medicine. What should I do?"
Marijke Singer United Kingdom Local time: 04:24 Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 4
Explanation: 'Bevoegdheid' is a step further than 'qualification' (which generally refers to successful completion of training). It means that you are registered with the relevant professional body as being entitled to practice your profession independently.
In the UK, teaching is governed by the General Teaching Councils for England/Wales/Scotland/Northern Ireland. They refer to Qualified Teacher Status (QTS), which is evidenced by a 'QTS certificate'. In the Netherlands, the IB-Groep is responsible for the register of qualified teachers. In English they refer to a 'teaching license'.
The professional body for doctors in the UK is the British Medical Council (BMC). They use the phrase 'registered to practise medicine' and sometimes also 'licence'. In the Netherlands, details of medical practitioners are maintained in the BIG-register. In English, they also refer simply to 'registration' and a 'certificate of registration'.
Chris Hopley Netherlands Local time: 05:24 Native speaker of: English PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks for sharing your insights, there's a lot of valuable information here for me. I would give you 5 points if I could! However, this does not mean that I totally agree. There's a lot to what you are saying, however, I believe that 'bevoegdheid' comes with a sense of importance which is not reflected by words like registration. Although I like your suggestions, I've decided to use qualification registration in my text, because this worked well. Thanks a lot.
Yahoo! UK & Ireland Directory > K-12 Teacher Certification
... offering information about alternative teacher preparation and certification. National Teacher Certification Requirements · open this site in another ...
uk.dir.yahoo.com/Education/Primary_and_Secondary/ Teaching/Teacher_Certification/
Welcome to the Joint Committee on Postgraduate Training for ...
Certification and the GMC's Performance Procedures ... The JCPTGP certificate is the legal licence to work in UK general practice. ... www.jcptgp.org.uk/certification/ applying_certificate.asp
writeaway Local time: 05:24 Native speaker of: English PRO pts in category: 8
Explanation: A declaration by the Dutch ministry of education that a foreigner's professional qualifications are valid for the same profession in the Netherlands.