ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Medical (general)

plassen gb

English translation: micturition NAD


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:plassen gb
English translation:micturition NAD
Entered by: Textpertise
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:21 Nov 20, 2011
Dutch to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Dutch term or phrase: plassen gb
ontl gb plassen gb appears in medical notes

I suppose gb means "normal" ?
Andre de Vries
Local time: 12:52
micturition NAD
Explanation:
Indeed gb is standard abbreviation for geen bijzonderheden. English equivalent abbreviation is NAD which stands for nil abnormal discovered.
Selected response from:

Textpertise
United Kingdom
Local time: 12:52
Grading comment
many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1micturition NAD
Textpertise


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
micturition NAD


Explanation:
Indeed gb is standard abbreviation for geen bijzonderheden. English equivalent abbreviation is NAD which stands for nil abnormal discovered.

Textpertise
United Kingdom
Local time: 12:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Grading comment
many thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Josephine Isaacs
1 hr
  -> Thanks, Josephine

neutral  Terry John Costin: I think if the original term referred to abnormality alone, that the Dutch version would express something like 'geen afwijkingen gevonden', seems the term indicates 'nothing (noteworthy) of particular importance detected'
2 hrs
  -> If written in full, it might say nil noteworthy or nil of note but abbreviation used is nad which doesn't really mean much different
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 11, 2011 - Changes made by Textpertise:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: