Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Military / Defense / equipment | | Dutch term or phrase: afstandhouder | In a document detailing the equipment that will be on board a vehicle. This is the only time this word is used.
Het dakrek is bestemd voor het opbergen van de camouflagenetten, afstandhouders en ruithoezen.
I found strut, spacer, brace on eurodicautom, but don't know which would be suitable here. TIA |
| LAB2005KudoZ activityQuestions: 334 ( 6 open) ( 19 closed without grading) Answers: 91
| Local time: 12:54
|
| | Frames | Explanation: I think these might be metal frames that can be mounted or stowed away on the rack. Just a vague idea that these objects are sometimes called "outriggers". So outrigger frames might be a solution. If this is a military vehicle it could make sense. I imagine them to be a light protective framework. Hope it helps. |
| Selected response from:
Denimmish United Kingdom Local time: 12:54
| Grading comment Many thanks to all. Sorry for the delay in awarding points. Went with this in the end although struts could have worked too. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |