Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci | | Dutch term or phrase: leefcomfort | Not absolutely sure what's meant by this. Local partnerships have been created to develop a preliminary design for a radioactive waste repository. These comprise experts from the Belgian radwaste management agency NIRAS and representatives from the local community.
Elk partnerschap had als opdracht een geïntegreerd voorontwerp van berging te ontwikkelen: een bergingsinstallatie gekoppeld aan een geheel van bijhorende voorwaarden die niet van elkaar gescheiden kunnen worden. De bijhorende voorwaarden gaan over veiligheid, milieu, gezondheid, controle, leefcomfort en blijvende inspraak, ook voor alle volgende generaties.
Later:
De bekommernissen en waarden van de lokale gemeenschap zijn beschreven in de bijhorende voorwaarden. Deze gaan van het prioritair belang dat aan de veiligheid, de gezondheid en het leefmilieu wordt gehecht, tot voorwaarden die een maatschappelijke, economische en culturele meerwaarde voor de betrokken gemeente trachten te bereiken. De invulling van sommige van deze voorwaarden zou ook buiten de gemeentegrenzen een meerwaarde met zich kunnen meebrengen. |
|  MoiraBKudoZ activityQuestions: 638 (none open) ( 17 closed without grading) Answers: 468
| Local time: 13:56
|
| | "quality of life" | Explanation: It's not a direct translation, but "quality of life" might cover what is meant here.
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2006-05-01 07:44:27 GMT) --------------------------------------------------
There are references to "comfort of life" as well - which is a more literal translation! |
| Selected response from: Adam Smith United Kingdom Local time: 12:56
| Grading comment I think this works best in the context. Thanks, guys! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  peer agreement (net): +3 "quality of life"
Explanation: It's not a direct translation, but "quality of life" might cover what is meant here.
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2006-05-01 07:44:27 GMT) --------------------------------------------------
There are references to "comfort of life" as well - which is a more literal translation!
| Adam Smith United Kingdom Local time: 12:56 Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | I think this works best in the context. Thanks, guys! |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |