Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Other | | Dutch term or phrase: welgezind | Interview with a Flemish eyewear designer, who counts Bill Gates among his clientele (!). Some styles sold under the name Theo. "Well-disposed" seems rather inadequate!
Een Theo-drager is welgezind
[
] Het maken van een nieuw brillenframe neemt ongeveer zes maanden in beslag, er komt nog handwerk aan te pas. Voor de distributie valt de keuze op gelijkgezinde, zelfstandige opticiens, die zich willen onderscheiden van andere zaken en openstaan voor een bepaalde samenwerking. Iemand die een bril van ons draagt is welgezind, individualistisch, extravert, redelijk zeker van zijn stuk, onderstreept graag zijn persoonlijkheid en koopt dus geen bril om lang te dragen. Hij wil sneller afwisselen. |
|  MoiraBKudoZ activityQuestions: 638 (none open) ( 17 closed without grading) Answers: 468
| Local time: 13:58
|
| | positively minded | Explanation: ?
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2006-02-27 09:35:48 GMT) --------------------------------------------------
... hoewel ik me afvraag of je dat van Bill Gates kunt zeggen ;-) |
| Selected response from:
Jack den Haan Netherlands Local time: 13:58
| Grading comment Good-natured might be closest in meaning to welgezind, but it just doesn't seem to fit into the list. Would a trendy eyewear designer really want to appeal to good-natured spectacle wearers?? Like Bill Gates???? ;o)) I think positively minded goes well with the rest, or perhaps "a positive mindset". Thanks to everyone for their contribution. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
5 mins confidence:  
11 hrs confidence:  
| |