Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Dutch to English translations [PRO]|
|Dutch term or phrase: Clickx Magazine has been sending/is sending?|
|Since the beginning of 1999, Clickx has been/is sending? Can both be used or only 'has been sending?'|
|English translation:has been sending|
'Has been sending' is the right choice. 'Is sending' is a typical 'error' made by Dutch native speakers. I am not too hot in explaining grammatical points but here goes:
Is is used for a present tense action
i.e. he is going to the market (that is now)
But if we say 'he has been going to the market' this means that although he is still doing this the actual time span in the past is longer and probably a repeated action. Therefore something he does on a weekly basis for, say, the last 10 years.
Does this make any sense?
I hope so!
Selected response from:
Local time: 07:11
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations