01:38 Sep 24, 2000 |
Dutch to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Havona Netherlands Local time: 13:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | check, monitor, audit |
| ||
na | see details |
|
check, monitor, audit Explanation: Controle op rapportage naar het hoofdkantoor = auditing/monitoring reporting procedures to the head office Controle op rapportage van de rayonmanager = auditing/monitoring the regional manager's reports Controle op de geldstroom = auditing the money flow(s) Controle op de naleving van de procedures = auditing/monitoring observance of the procedures. I think that in connection with money, auditing is usually used. Auditing is also more formal. Monitoring would be could for internal "controles". Good luck |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
see details Explanation: Verify/check the reports to head office; Verify/check the area manager's reports; Verify/check the cash flow (not money flow!)or the flow of funds. Verify/check compliance with procedures. Audit is not likely to be the right word since "controleren", or "accountantscontrole" would then have been used in the Dutch. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.