GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:30 May 17, 2002 |
Dutch to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dave Greatrix United Kingdom Local time: 00:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Dutch Security Services Ltd. |
| ||
4 +1 | company names |
|
Dutch Security Services Ltd. Explanation: Maar je kan het ook zo laten. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
company names Explanation: The generally accpeted wisdom in the translation industry is not to translate company names (and other proper names). In any case, BV can definitely not be translated with Ltd. By doing so, you create the impression that the company is established in an English-speaking jurisdiction. To put it another way, would you translate 'het Torentje' as '10 Downing Street' or 'The White House'? See section 1.1 on "DNT entries" in the file reference below. Reference: http://www.systransoft.com/Support/Dicts/t1.html#AEN20 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.