KudoZ home » Dutch to English » Other

overnames

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:36 Nov 7, 2003
Dutch to English translations [PRO]
Dutch term or phrase: overnames
Uit: Beschikking houdende vaststelling van het Reglement Opleiding tot Buitengewoon Agent van Politie.

Onder kop "Zelfverdediging"
Voldoende vaardigheidd tonen in het rollen, valbreken, zich kunnen bevrijden en verdedigen, uitvoeren van aanvallen en plegen van overnames, toepassen van opbrenggrepen.
xxxOema
Suriname
Local time: 01:45
Advertisement


Summary of answers provided
4takedowns
Tina Vonhof
3 +1regain ascendancy
avantix
1 +1and to execute regaining control?
Ariser


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
and to execute regaining control?


Explanation:
This could be a multitude of things.
Overname literally: take over, acquisition.
It could refer to techniques for regaining control in an altercation or to gain control of a weapon or to subdue an aggressor?
There are probably more alternatives.
Something to ask the source of the text if accessible.


Ariser
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 158
Grading comment
Agree with Alison K. I chose subdue. Thanx for input!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllisonK: I like 'subduing' though don't know if it's implied here - not enough context
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Agree with Alison K. I chose subdue. Thanx for input!

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
regain ascendancy


Explanation:
as far as I know this is the correct police lingo

avantix
Netherlands
Local time: 06:45
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 61
Grading comment
Agree with Allison K. to use the term 'subdue'.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacqueline van der Spek
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Agree with Allison K. to use the term 'subdue'.

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
takedowns


Explanation:
The police take/wrestle the person down.

See web page below.


    Reference: http://www.takedown.com/
Tina Vonhof
Canada
Local time: 22:45
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 756
Grading comment
Agree with Allison K. I chose subdue. Thanx for input!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Agree with Allison K. I chose subdue. Thanx for input!




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search