GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:35 Aug 8, 2001 |
Dutch to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Evert DELOOF-SYS Belgium Local time: 06:10 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | in love with |
| ||
na +1 | enamoured/in love/amorous etc |
|
in love with Explanation: Kramer's dictionary says "in love with" or "enamoured of". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
enamoured/in love/amorous etc Explanation: Several possibilities depending on what you want to say: Ik ben verliefd op = 'I'm in love with' but you could also be referring to a 'love-sick youth' (een smachtend verliefde jongeman) or you could be 'love-lorn' (hopeloos verliefd) or you could be 'infatuated with' (dwaas verliefd zijn op). Since it's in a letter I guess it plainly means: ...in love with...(sweet on..., gone on..., enamoured of...). No references needed. Should be in any dictionary, as in Wolters' Woordenboek Nederlands-Engels. HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.