Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Dutch to English translations [Non-PRO]|
|Dutch term or phrase: ontvreemding|
|in a beach pas|
Ontvreemding is synonymous with diefstal so you can indeed translate it with theft. It is, however, mainly used in police reports and suchlike and less frequently in "daily speech" so if it fits better in your context, you can also choose for "larceny" which has a juridical connotation.
Van Dale Nl-En:
( voornamelijk juridisch ) larceny
Selected response from:
Local time: 07:07
4 KudoZ points were awarded for this answer
9 mins confidence: peer agreement (net): +3
Ref. 20 years Dutch resident.
| Dave Greatrix|
Local time: 06:07
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1743
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations