GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:36 Oct 18, 2001 |
Dutch to English translations [Non-PRO] | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Evert DELOOF-SYS Belgium Local time: 18:16 | ||||
Grading comment
|
X would have dropped by at Y's place and together they would go on Monday (or today) Explanation: This sounds OK to Y... The latter being the translation of 'dat hoort Y wel' (= dit lijkt Y wel wat). Ps: typo - should be 'maandag' or 'vandaag' No references needed here. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
X will have got to Y and in princip[le they will leave on Monday.. Explanation: X is going to Y's place and together they will... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Ik hoor het wel": Just let me know. "Ik zou je maandag zien": Explanation: All things being equal, I was to see you on Monday. "We zouden maandag gaan": We were supposed to go on Monday. "Dat hoort Y well": Just let Y know. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.