Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Printing | | Dutch term or phrase: taalwissel | This appears in a brief article for the house journal of a Dutch printing company. It is apparently aimed at customers (rather than other printers), so a generally understandable term is probably better than trade jargon (in case of doubt).
Specific context:
Taalwissels zijn onlosmakelijk verbonden met internationale publicaties. Volgens algemeen geldende richtlijnen moeten verschillende taalversies in aparte pdf-bestanden worden aangeleverd. En om het nog ingewikkelder te maken: er is verschil tussen kleur en zwartwit en tussen druktechnieken.
My best efforts with Google haven't yielded any direct equivalent in English, but they have yielded some useful explanations in Dutch, such as:
Taalwissel
Meestal worden alle teksten van één taal in dezelfde kleur (zwart) gezet. Op deze wijze moet de drukker, bij het wisselen van taalversies, enkel die offsetplaat veranderen waarop de tekstwissel (zwart) aanwezig is. De platen van de drie andere basiskleuren blijven onaangeroerd. Deze taalwissel in 1 kleur is dus aanzienlijk goedkoper dan taalwissels in meerdere kleuren.
Incidentally, 'taalwissel' is probably derived from 'textwissel', which judging by the relatively large number of hits is a fairly common term (e.g. for printing customer-specific text on preprinted annouincement or invitation cards).
As it stands, I'm considering using 'language version(s)' in the present case. 'Wissel' may correspond to 'changeover' in the sense of the activitities involved in setting up a press to run a different job, but of course the customer doesn't 'supply' changeovers, and I don''t see any convincing evidence that different versions of copy for a printing job are called changeovers. |
| Ken CoxKudoZ activityQuestions: 232 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 4219
| Local time: 09:17
|
| | language switch | Explanation: or changeover or change language .. sth like that
see link on the top |
| Selected response from: Danjela Local time: 09:17
| Grading comment Thanks for answering (the only one...), but this is a different context. I never did arrive at a satisfactory translation. 1 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 25, 2009 - Changes made by Danjela: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |