ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to English » Poetry & Literature

aan vlijt ten onder gaan

English translation: working ourselves into the grave


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:aan vlijt ten onder gaan
English translation:working ourselves into the grave
Entered by: TT&V
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:32 Sep 23, 2010
Dutch to English translations [PRO]
Poetry & Literature
Dutch term or phrase: aan vlijt ten onder gaan
Uitdrukking. Is hier een goede uidrukking voor in het Engels? Tot op heden nog niets gevonden.
TT&V
working ourselves into the grave
Explanation:
This is the nearest expression that comes to mind. Perhaps not so fitting for 'the world'. Here I took 'we/ourselves/everyone' to be the world.
Selected response from:

Jennifer Barnett
France
Local time: 09:17
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1working ourselves into the grave
Jennifer Barnett
3push yourself too hardBarend van Zadelhoff


Discussion entries: 2





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
push yourself too hard


Explanation:
dit is denk ik een mogelijke weergave maar er zijn misschien kleurrijkere alternatieven

het om iemand die wat al te ijverig is

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-09-23 13:14:22 GMT)
--------------------------------------------------

het GAAT om iemand ..

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-09-23 13:23:24 GMT)
--------------------------------------------------

Ik DACHT dat het om IEMAND GING die ...

te overijverig misschien ... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-23 14:03:28 GMT)
--------------------------------------------------

Many thanks. You're welcome.
Good luck!

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 09:17
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: kan ook hoor. Dit was maar een voorbeeld van gebruik. Je hebt me door jouw antwoord trouwens wel op weg geholpen. marred by overzealousness bijvoorbeeld

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
working ourselves into the grave


Explanation:
This is the nearest expression that comes to mind. Perhaps not so fitting for 'the world'. Here I took 'we/ourselves/everyone' to be the world.

Jennifer Barnett
France
Local time: 09:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: