GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:10 Nov 19, 2007 |
Dutch to English translations [PRO] Marketing - Printing & Publishing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tina Vonhof (X) Canada Local time: 13:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | highly effective/powerful and effective |
| ||
4 | high potential target group |
| ||
3 | Reach out and touch // quality time |
|
Reach out and touch // quality time Explanation: I am not really sure what it's talking about here. if it's about quality reading one gets from these books, then why not just say it? But if it's about the quality of reaching the audience, then again why not just say it? Wide range of marketing potentials! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
high potential target group Explanation: As I understand it, the idea is to advertise in a certain magazine because its readers form an interesting target group from a marketing perspective. You could try googling on 'high potential target' in combination with 'advert' ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
highly effective/powerful and effective Explanation: "Titels die groot zijn in kwalitatief bereik" - wat een onzin en bovendien slecht Nederlands. Ik zou dit gewoon vertalen als "highly effective titles" of (zoals in de reference) "powerful and effective". Reference: http://www.refresharticles.com/articles/success/Making%20The... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.