ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Dutch to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

URGENT: Kijklust en sensatiezucht

English translation: Voyeurism and the craving for sensation


10:02 Mar 13, 2009Login or register (free) for more options.
Dutch to English translations [PRO]
Marketing - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Dutch term or phrase: URGENT: Kijklust en sensatiezucht
This is the title of an exhibition. I have now translated it as 'Voyeurism and sensationalism" but I don't like the sound of it, so I'd like your suggestions. Here's some info on the subject: "Ever since the first exploratory expeditions man’s fascination for exotic cultures has given rise to discomforting forms of shows and exhibitions. Much like the mentally disturbed and the disabled, people from non Western cultures have been considered food for ‘presentations’. The results were sometimes very tragic. The exhibition presents colourful posters announcing such showings, disgraceful black-and-white photographs of the events and – what’s even worse – the shroud of anthropological ‘scientificness’ that wraps them.
Lode Demetter
Belgium
Local time: 11:48
English translation:Voyeurism and the craving for sensation
Explanation:
How about that?
Selected response from:

Jochen Koenig
Germany
Local time: 11:48
Grading comment
Thanks for all suggestions. Given the context, I prefer this one.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Curiosity On Display.
Michael J.W. Beijer
3Peep show
Suzan Hamer
3Voyeurism and the craving for sensation
Jochen Koenig
Summary of reference entries provided
writeaway

  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Voyeurism and the craving for sensation


Explanation:
How about that?

Jochen Koenig
Germany
Local time: 11:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for all suggestions. Given the context, I prefer this one.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  writeaway: Voyeurism (http://www.minddisorders.com/Py-Z/Voyeurism.html) is too specific a term and precludes too much
22 mins

agree  lexispro: I agree - in terms of the context provided.
24 mins
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Curiosity On Display.


Explanation:
In order to better capture the creepy feeling of such shows, I tried to mirror it in my word choice. The above was my favourite so far, but I also had:

Curiosity & Spectacle.

Curious Cravings.

Curiosity & Spectacle On Display.

Man's Curiosity On Display

and,

Society of the Spectacle.
(http://en.wikipedia.org/wiki/Society_of_the_Spectacle)

Michael J.W. Beijer
Spain
Local time: 11:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kees van Es
2 hrs

agree  Mirjam Bonne-Nollen
4 hrs

agree  Kitty Brussaard: Excellent suggestions :-)
11 hrs

agree  Laura Morwood: Spectacular Curiosity. Just another possibility with the suggested words.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Peep show


Explanation:
The original meaning of "peep show" is, according to the Oxford Concise, "A small exhibition of pictures, etc., viewed through lens in small orifice." However, I see this as a kind of pun, playing also on the idea of a Peeping Tom, a voyeur. I also have the idea that a peep show involves viewing scandalous and sensational material.

By the say, what about "anthropological 'science'" instead of "scientificness"--which, if it actually is a word, seems like it isn't to me.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-03-13 13:48:05 GMT)
--------------------------------------------------

There's a term used in the US for the people who stop to look at accidents. I can't think of it right now, but it has something to do with "tourism" or "sightseers"--"accident tourism" something like that....If someone else knows what I'm talking about, it might be helpful to you since it involves people looking at what should NOT be considered an object of tourism or "sightseeing."

Also, the world "spectacle" comes to mind . . .

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-03-13 13:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

Also, shocking....

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-03-13 13:52:00 GMT)
--------------------------------------------------

Amazing Disgrace?


Suzan Hamer
Netherlands
Local time: 11:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins peer agreement (net): +4
Reference

Reference information:
28/05 > 06/09/2009 Kijklust en sensatiezucht. In het
Variététheater - Curiosité et sensationnalisme. Dans le music-
hall - Schaulust und Sensationssucht. Im Varieteetheater -
Curiosity and thirst for sensation. In the music hall
Pl.: Het Huis van Alijn
http://74.125.77.132/search?q=cache:M6VAv4xVvE4J:www.visitge...

Onder de titel ‘Kijklust en Sensatiezucht’ is er in het voorjaar een dubbeltentoonstelling in het Huis van Alijn en het Museum Dr.Guislain, die kritische vragen stelt bij het tentoonstellen van exotische culturen en ‘bijzondere mensen’. Het Museum voor Schone Kunsten pakt uit met ‘Emile Claus en het landleven’.
http://www.gent.be/eCache/THE/4/167.cmVjPTE0MzQ2OA.html

writeaway
Belgium
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  WIDIC: Excellent reference!
2 mins
agree  vic voskuil: and excellent translation! (shame you can't spell 'curiosity and sensationalism' properly, but we'll let this one pass ;-)
4 mins
agree  katerina turevich: The odd and the novel
40 mins
agree  Chris Hopley: a curious yet sensational answer ;-)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): writeaway, vic voskuil


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: