Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to English translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Sociale economie - recyclage/hergebruik | | Dutch term or phrase: kring(loop)winkel | Twee benamingen worden gebruikt: Kringloopwinkel (voornamelijk in Nederland) en Kringwinkel (voornamelijk in Vlaanderen).
Dit is een winkel waar aan lage prijzen herbruikbare spullen (kleding, electrische toestellen, meubelen, huisraad, ...) worden aangeboden aan het grote publiek, maar in hoofdzaak bedoeld voor financieel zwakkeren (leefloners, werklozen, azielzoekers, steuntrekkers, ...). Het personeel is ten dele afkomstig uit diezelfde kringen: personen die langdurig werlooos waren en nu opnieuw hun eerste stappen zetten op de arbeidsmarkt, (zeer) licht mentaal/fysiek gehandicapten, laag- of ongeschoolden, anderstaligen, kandidaat vluchtelingen, ... De spullen die verkocht worden, zijn afkomstig uit recyclage (o.a. uit de terugnameplicht van sommige productgroepen) of worden gratis aangebracht.
Ik vond reeds "charity shop", maar ik vind dit een licht denigrerende bijklank hebben (hoewel de vlag eigenlijk wel de lading dekt!), second hand shop (maar daar lijkt me het sociaal aspect van tewerkstelling en klanrengroep te weinig betrokken, evenals het gratis aanleveren/recyclerend aanleveren van de te verkopen spullen), thrift shop.
Hoe noem ik dit best in het Engels? |
| André LinsenKudoZ activityQuestions: 15 (none open) ( 2 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 262
| | Local time: 10:51
|
| | thrift store | Explanation: In de VS althans:
http://www.chkd.org/giving/thrift/
http://www.davthriftstores.com/
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-05-29 13:52:53 GMT) --------------------------------------------------
ps: De doelstellingen van deze winkels dekken precies de lading van de kringloopwinkels.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-05-29 13:57:03 GMT) --------------------------------------------------
Google localizes the search results these days, which is very annoying. Those links are not the best references. This may be more helpful:
http://en.wikipedia.org/wiki/Thrift_stores
But that redirects to charity shop. |
| Selected response from:
Lianne Van De Ven United States Local time: 04:51
| Grading comment I think "thrift shop" fits best for my target audience, even though I also like "goodwill store". I choose not to use "charity shop" because I feel it has a a negative connotation both other translations don't have.
Thanks to all for your reactions. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |