https://www.proz.com/kudoz/dutch-to-english/tech-engineering/123701-dan-wel.html?

dan wel

English translation: either...or

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:dan wel
English translation:either...or

08:43 Dec 17, 2001
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering / IT / antivirus software
Dutch term or phrase: dan wel
Via TVCS worden alle gestandaardiseerde instellingen voor ServerProtect en OfficeScan automatisch ingesteld. Deze instellingen worden gebruikt bij het opstarten van de server dan wel client.

Help with "..bij het opstarten van de server dan wel client.", please.


Thx a million!
Davorka Grgic
Local time: 22:39
These settings are used when starting EITHER the
Explanation:
server or the client. "Dan wel" is the closest the Dutch have for the English 'either .. or'.
Selected response from:

jarry (X)
South Africa
Local time: 22:39
Grading comment
Thank you Jarry. Thank you all.

Have a nice day.

D.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2These settings are used when starting EITHER the
jarry (X)
4 +2These settings are used when starting up the server or client
Havona
5of
Martijn Naarding
4c.q.
4 -2c.q.
Thijs van Dorssen


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
c.q.


Explanation:
Provided there are no typos, from what I read, the translation is 'or' or 'c.q.' (casu quo, in this case)

.... starting the server c.q. the client.

Groetjes

Native speaker (not confirmed at powwow though ;o)



Native speaker of:

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
c.q.


Explanation:
Provided there are no typos, from what I read, the translation is 'or' or 'c.q.' (casu quo, in this case)

.... starting the server c.q. the client.

Groetjes

Native speaker (not confirmed at powwow though ;o)


Thijs van Dorssen
Local time: 22:39
PRO pts in pair: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Chris Hopley: c.q. is not used in English
12 mins
  -> I should simply have stayed with 'or'. Regards anyway

disagree  jarry (X): No native speaker of English would ever suggest the use of the horrible Dutch c.q. in English. Using 'native speaker' as a reference is meaningless. Everybody is a native speaker. Very few have a good command of their native tongue, however.
1 hr
  -> Yes yes, I know by now, regards and thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
These settings are used when starting up the server or client


Explanation:
possibly server or client, respectively - if there are different settings for the two and they were discussed above this section.
HTH

Havona
Netherlands
Local time: 22:39
PRO pts in pair: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Hopley
10 mins

agree  Joeri Van Liefferinge
14 mins

agree  Lucy Spring
30 mins

disagree  jarry (X): Either the server or the client would be a more accurate translation.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
of


Explanation:
I agree with the first answerer. It is just a formal way to say "if"
Van Dale says: hij vroeg of hij morgen dan wel overmorgen zou komen=he asked whether he should come tomorrow OR the day after.

Good luck

Martijn Naarding
Spain
Local time: 22:39
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
These settings are used when starting EITHER the


Explanation:
server or the client. "Dan wel" is the closest the Dutch have for the English 'either .. or'.

jarry (X)
South Africa
Local time: 22:39
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 3855
Grading comment
Thank you Jarry. Thank you all.

Have a nice day.

D.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ken Cox: formally, this is the correct translation. However, for practical purposes (and in general usage) just plain 'or' is adequate in this case (in the absence of additional context).
15 mins
  -> Yes, I agree Ken.

agree  Alexander Schleber (X): often a simple "or" will do, depending on the context. Do you agree, Jarry?
1 hr
  -> Yes, I do.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: